Violation traducir español
2,796 traducción paralela
of non-violation.
No-violaci ¢ n.
I believe that non-violation is the true north of humanity's moral compass and our core navigating insight.
Creo que la no-violaci ¢ n es el verdadero norte de la br £ jula moral de la humanidad, y nuestra principal perspicacia navegacional.
So how would applying the principle of non-violation change this dynamic?
¨ C ¢ mo cambia esta din mica al aplicar el principio de la no-violaci ¢ n?
In order to impliment the principle of non-violation, it makes sense to me to honestly re-examine our past, because it doesn't work to try to build a healthy living system on top of an unhealthy one.
Para poder implementar el principio de la no-violaci ¢ n, tiene sentido para m ¡ re-examinar honestamente nuestro pasado, porque de nada sirve tratar de construir un sistema saludable de vida encima de uno enfermo.
These three stages validate the best of both the liberal and conservative perspectives that have divided us for so long and then reconcile them at a new level, around non-violation a core ethic we all share.
Estas tres Etapas convalidan lo mejor de las perspectivas tanto liberales como conservadoras-- --que nos han dividido tanto tiempo, y luego conciliarlas en un nuevo nivel... alrededor de la "no-violaci ¢ n", un n £ cleo tico que todos compartimos.
A violation such as murder is a crime against every one of us.
Una violación tal como un asesinato es un crimen contra cada uno de nosotros.
... is in total violation of the agreement we have...
- del acuerdo que tenemos.
Isn't rifling through someone's purse a violation of the Bunny Code?
¿ Hurgar en la cartera de alguien no es una violación del Código de las Conejitas?
What you're doing is in direct violation of The Americans with Disabilities Act.
Lo que estás haciendo es una violación directa del Acta para los Americanos con Discapacidades.
No, but to talk about what happens in there, it... it's a violation of all kinds of-of privacy.
Lo sé, pero hablar sobre lo que sucede allí es una violación de todo tipo de... privacidad.
No. No, we detained him on a traffic violation.
No. no, le detuvimos por una infracción de tráfico.
Your Honor, this is an egregious violation of attorney-client privilege.
Señoría, esta es una violación mayúscula del privilegio de abogado-cliente.
As a licensed psychology major, I am declaring this production a violation of human rights.
Como especialista autorizada en psicología, declaro esta producción una violación de los derechos humanos.
Well, you're also in violation of Langford City Ordinance number 302.25.
Bueno, está violando la ordenanza número 302.25 de Langford.
It's a flat-out violation of the commerce clause.
Es una clara violación de la Cláusula de Comercio.
Working on a medical case is not a parole violation, it's my job description.
Trabajar en un caso médico no viola mi libertad condicional. Es la descripción de mi trabajo.
This is violation of my civil liberties.
Esto es una violación a mis libertades civiles.
Whose DNA are you comparing? Um... If you don't have the subject's permission, this is a very serious violation of privacy.
¿ De quién es el ADN que estás comparando? Si no tienes permiso de ese sujeto, se trataría de una violación muy seria de la privacidad.
It's a violation of my oath.
Es una violación a mi juramento.
It's a violation of the kid's rights, and it would get me in a lot of trouble, too, so...
- Ni hablar.Es una violacion de los derechos de los niños, y me metería en muchos problemas, entonces...
This is a violation of our rights the government... imposes on us.
Esto es violación al derecho que el gobierno coloca... hoy por encima de nosotros.
But there is no cap for civil rights violations, and to fire someone for their politics is a civil rights violation.
Pero no hay cabida para la violación de los derechos civiles y despedir a alguien por su opinión política es una violación de los derechos civiles.
You are now in violation of the order
Tu estas ahora violando la orden.
Despite that, we are still in violation of federal law.
A pesar de ello, todavía estamos en violación de la ley federal.
You neglected to inform us, which is a violation of your parole, therefore...
Olvidó informarnos, y es una violación de su libertad condicional. Así que...
- That's a violation of our arrangement.
- Es una violación de nuestro arreglo.
Its come to our attention that you're in serious violation of park rules.
Nos llamó la atención de que Ud. está cometiendo serias violaciones a las reglas del parque.
We're here to execute a search warrant on the premises... on suspicion of violation of the National Firearms Act.
Venimos a ejecutar una orden de registro por sospecha de violaciones a la Ley Nacional de Armas de Fuego.
Violation of penal code 49-7-95.
Violación del código penal 49-7-95.
UNDERSECRETARY : Here, or anywhere in the world Canada will pay for this violation of the sovereignty of Iran. Bob Anders.
Bob Anders.
This is a direct violation of this nations'space treaty that you all signed, every single one of you.
Esto es una violación directa del Tratado Espacial de este país que todos firmaron, todos y cada uno de ustedes.
It'll put me in violation of my parole.
Será una violación a mi libertad condicional.
This is a violation of the Gevangeniswet.
¡ Ésta es una violación de la Ley Penitenciaria!
This is definitely a violation of my parole.
Esto sí que es una violación de mi libertad condicional.
And Bob here is a clear violation of Health Ordinance 32 :
Y Bob here is an clara Violación de la Ordenanza de la Salud 32 :
There were calls for America to go to war, but despite initial disclaimers it was found that the ship was indeed in violation of neutrality laws and carried a large cargo of arms to Britain.
hubo llamados para que EEUU entrara en la guerra a pesar de los convenios iniciales pero se encontró que de hecho el barco estaba violando leyes de neutralidad y llevando grandes cargas de armamento a GB.
Much as the United States would react to the WikiLeaks publications of its diplomatic cables in 2010 the Allies were outraged by this violation of the old diplomatic protocol which now exposed the hollowness of Woodrow Wilson's call for self-determination after the war.
Tal como los EEUU reaccionaron ante las publicaciones de Wikileaks de los cables diplomáticos en 2010 los aliados estaban indignados por la violación de este viejo protocolo diplomático que exponía la falsedad del llamado de Woodrow Wilson por la autodeterminación después de la guerra.
Security violation, Level 6.
Violación de seguridad, Nivel 6.
You violation of bail agreement.
Usted violación del acuerdo de libertad bajo fianza.
Watch and learn. "Parking violation" is my middle name.
Mira y aprende. "Infracción de estacionamiento" es mi segundo nombre.
I got you something anyway, in clear violation of the "no gift" rule.
Incumpliendo la ley anti-regalos, te compré algo.
Will Montgomery, you are under arrest for violation of parole, illegally accessing confidential FBI records, assaulting a federal agent, and resisting arrest.
Queda arrestado por la violación de su libertad condicional por acceder a registros confidenciales del FBI por agredir a un agente federal y por resistirse al arresto.
You are reported for a uniform violation.
Serás reportado por una violación al uniforme.
Not because I was losing Legs forever - but more importantly, Foxfire in violation of the oath - I decided not to help.
sino porque violando el juramento secreto que había proferido, decidía negarme a cooperar.
That's a violation of international law.
Esa es una violación del derecho internacional.
Captain, that is a violation of our doctor-patient confidentiality.
Capitán, eso es una violación de nuestra confidencialidad médico-paciente.
I'll report you for violation of privacy!
¡ Los denunciaré por violación de la privacidad!
I mean, do you realize that you're in direct violation of the restraining order the former sheriff put against you?
Quiero decir, ¿ te das cuenta de que estás en violación directa de la orden de restricción que el antigua alguacil puso en tu contra?
This certainly serves as enough conclusive evidence that shows the defendant's violation in firearm possession.
Ésto ciertamente es prueba suficiente para demostrar la violación de la ley cometida por parte del señor Mitsurugi.
This is a health violation.
Esto es una violación a la salud
- It is a violation.
Es ilegal.