Viviendo traducir español
16,755 traducción paralela
Doctor and undertaker living together, you mean?
¿ El médico y el enterrador viviendo juntos, quiere decir?
Are there spaceships? People living on Mars?
¿ Hay naves espaciales, gente viviendo en Marte?
So you guys are living together?
¿ Así que ustedes están viviendo juntos?
YOU KNOW, WHEN I WAS LIVING WITH THE BUDDHISTS IN ARIZONA,
¿ Saben? Cuando estaba viviendo con los budistas en Arizona...
I was living in Oregon when I got the phone call.
Estaba viviendo en Oregón cuando recibí la llamada telefónica.
Back in the city I was just going through the motions.
De vuelta en la ciudad, sólo estaba viviendo por inercia.
I won't go on living like this.
No voy a seguir viviendo de esta manera.
He drinking, dancing, living.
Bebiendo, bailando, viviendo.
I've been fucking living with you in your house... For 10 months... And it's been good...
He estado viviendo contigo en tu casa durante diez meses, y eso fue bueno porque no paraba de pensar :
I mean, what if he'd just gone on livin'there, keepin'to himself?
Quiero decir, ¿ qué pasa si sigue? ¿ Viviendo allí, ocultandose?
Been living in east New York for five, six years, I'd say.
Estaba viviendo en el este de Nueva York por cinco, seis años, diría.
Misty, I know what you're going through.
Misty, sé lo que estás viviendo.
- Do not talk to me like you know what I'm going through.
- No me hables como si supieras lo que estoy viviendo.
After all, we are juniors... we ought to be living in style over at Zeta Tau Mu... not bunking with young freshman...
Después de todo, somos principiantes. Deberíamos estar viviendo con estilo en Zeta Tau Mu, no compartiendo el cuarto con el joven de primer año, Marcus Messner.
You should be studying philosophy at the Sorbonne... and living in a garret in Montparnasse.
¿ Pero tú? Deberías estar estudiando filosofía en la Sorbona... y viviendo en una buhardilla en Montparnasse.
Have I been living all these years with a time bomb?
¿ He estado viviendo todos estos años con una bomba de tiempo?
I couldn't imagine him living all alone... it was unimaginable.
No podía imaginármelo viviendo solo. Era inimaginable.
You can't live like this for much longer.
No puedes seguir viviendo así.
Well, you living out here again?
¿ Estás viviendo aquí otra vez?
Living up north somewhere?
¿ Están viviendo en el Norte?
Well, I'm living my own life!
¡ Estoy viviendo mi vida!
And in the house, he found the kindest woman... and her beautiful little girl living there.
Y en la casa encontró a la mujer más amable... y a su hermosa hija viviendo allí.
I didn't picture someone like you living in a place so... woodsy.
No me imagino a alguien como tú viviendo en un sitio tan... silvestre.
You're living with a Philistine.
Estás viviendo con un filisteo.
I was a young art student living in Paris.
Era una joven estudiante de arte viviendo en París.
Soldiers came to the camp, found out the Indians had a white girl living with them.
Los soldados llegaron al campamento, averiguaron que los indios tenían a una niña blanca viviendo con ellos.
I'm the first to tell you I wasn't living my life as though everything is a miracle.
Soy la primera en decirles que no estaba viviendo mi vida... pensando que todo es un milagro.
Very nice, open-minded people, but, you know, I looked around at all the pictures on the walls, you know... all the white faces... and I knew I couldn't spend any more of my life living as an outsider.
Muy amables, gente de mentalidad abierta, pero vi alrededor a todas las fotos en las paredes... todos los rostros blancos... y supe que no podía pasar más tiempo de mi vida... viviendo como un extraño.
Living your life against his.
Viviendo tu vida contra la suya.
"I am living each day for you."
"Estoy viviendo cada día por ti."
"I am living only for you."
"Estoy viviendo sólo por ti."
We weren't even living together.
Ni siquiera estábamos viviendo juntos.
She was living in L.A.
Estaba viviendo en Los Ángeles.
I know there are women who are, at this very moment, living in fear, living in violence.
Sé que hay mujeres que están, en este mismo momento, viviendo con miedo, viviendo con violencia.
You're living with my father, it's...
Estás viviendo con mi padre, es...
She refused them because hundreds of thousands of men, women, and children still lived in chains.
Los rechazó porque cientos de miles de hombres, mujeres y niños siguen viviendo encadenados.
She lived here for 42 years, man.
Llevaba 42 años viviendo aquí.
Not much. I asked about you and she said you were still living here in Madrid.
Le pregunté por ti y me dijo que seguías viviendo aquí, en Madrid.
She thinks I'm still living in Madrid.
Piensa que sigo viviendo en Madrid.
It is fortunate that she's now living with us.
Es una suerte que ahora esté viviendo con nosotros.
He's living out in the middle of nowhere.
Él está viviendo en el medio de la nada.
You are not staying with him, are you, Night?
No estás viviendo con él, ¿ verdad, Night?
Why don't you start with why you kept me locked in a bunker while you were here living like a king?
¿ Por qué no empiezas por por qué me has mantenido encerrado en un búnker mientras tú estabas aquí viviendo como un rey?
So, I've been living in Japan for, like, seven months now, and it has seeped into my soul.
Llevo siete meses viviendo en Japón y se me metió en el alma.
I can't live with you anymore in this goddamn place.
No puedo seguir viviendo contigo en este maldito lugar.
you guys will have been here a month.
cumplirán un mes viviendo aquí.
She's experiencing something amazing!
- ¡ Está viviendo algo increíble!
I will keep on living.
Seguiré viviendo.
How long has Bruce been living with Selina Kyle?
¿ Cuánto hace que Bruce está viviendo con Selina Kyle?
"Living that # YOGURT life."
Viviendo una hashtag vida con yogur.
I could keep on living.
Podría seguir viviendo.