Wander traducir español
2,350 traducción paralela
Of course it does if you wander around in bare feet!
Como andas descalza es normal que te duela.
- Well, you have this wonderful coffee bar that you advertise so prominently, and a lot of our patients wander by on their way upstairs.
- Tienes esta cafetería maravillosa que promocionas tanto y muchos pacientes se desvían en su camino hacia arriba.
Now, if they wanna wander over to our land, I'm happy to shepherd them.
Ahora, si ellos quieren vagar a nuestra tierra, estoy feliz de guiarlos.
You know when you accidentally dose someone, like with an experimental energy patch... and you hope they'll sit quietly at their desks... but instead they wander around, drawing unnecessary attention to themselves?
Como cuando drogas a alguien por accidente por ejemplo, con un parche energético experimental y esperas que se quede tranquila en su escritorio pero, por el contrario, anda por ahí llamando innecesariamente la atención.
Girls... Shall we have a wander round?
Chicas... ¿ quieren ver los alrededores?
I'm just a spirit, cursed to wander the Earth.
Sólo soy un espíritu, condenado a vagar por la tierra.
Yes, it means you wander about the country admiring stuff, not slagging it off.
¿ Turistas? Si, eso significa recorrerte el país admirandolo todo. No quejándote de todo.
Can't wander in the jungle with the hostiles.
No pueden andar merodeando por la selva con los hostiles.
And there'd be no clocks in the bar, only cool local beers and dogs that wander in from playing on the beach.
Y no habría relojes en el bar, sólo cervezas locales frías y perros que entrarían después de jugar en la playa.
There are, shall we say, lower orders, who pass along the street, and may wander in out of curiosity!
Hay, cómo le diríamos, clases inferiores, que caminan por la calle y pueden sentir curiosidad.
As far as how you get those impressions, well, if you need to kick off your shoes, stretch out on your chair, let your mind wander...
Tan pronto como tengas esas impresiones, bien, si necesitas quitarte los zapatos, estirarte en tu silla, dejar navegar tu imaginación...
Oh, well, let us just say from time to time a vain and empty-headed lady might perhaps wander in here, just by chance.
Oh, vale, digamos que, de vez en cuando, una mujer vanidosa y cabeza hueca se podría pasar por aquí, por casualidad.
So anybody can just wander in?
- ¿ Entonces cualquiera puede colarse?
You wander about, leaving trails of petrol.
Te vas dando un paseo, dejando rastros de gasolina.
Food is scarce and she's had to wander far and wide, scavenging from the remains of bear kills.
La comida es escasa y ella ha debido llegar muy lejos, para hurgar entre los restos de lo que dejan los osos.
You cannot wander off on your own.
- No puedes alejarte por tu cuenta.
Please, go and play boccie, wander around, that's your game.
Ve, por favor, ve a jugar bocce, vete por ahí, eso es lo tuyo.
¶ ¶ Even as I wander I'm keepin'you in sight ¶ ¶
Aun cuando deambulo Te estoy observando
Every guy let their minds wander, eenie, meenie, minie, mo in between you and Nurse Katie sometimes settling on the both of you.
Todos fantaseaban con el "de tin mari, de do pin güe" entre tú y la enfermera Katie. A veces decidiéndose por las dos.
I'm going for a wander in the University Parks.
Daré un paseo por los parques de la universidad.
Sometimes kids just wander off.
A veces los niños simplemente se distraen.
If you don't like it, you can wander off into the cold, harsh, - unforgiving world without me.
Si no te gusta puedes irte al mundo frío que no perdona sin mí.
But still, that night, my mind began to wander.
Pero aún así, esa noche, mi mente empezó a vagar.
What I'm learning is that one can't just wander in here and hang out.
Lo que entiendo es que uno no puede caminar por aquí y pasar el rato. Se necesita un plan.
If you think I'm gonna let him wander around all hours of the night for the rest of his life with an orphan vampire, you got another think coming.
si piensas que le voy a dejar deambular por ahí toda la noche durante el resto de su vida con un vampiro huérfano ve pensando otra cosa.
But thy eternal summer shall not fade, nor lose possession of that fair thou owest. Nor shall death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou growest.
Pero tu verano será eterno, y no perderás la gracia que posees, ni la Muerte se jactará de ensombrecer tus pasos cuando en versos eternos estés por siempre.
What you like about Annie is her potential to wander, her grubbiness!
¡ Lo que te gusta de Annie es su potencial para vagabundear, su suciedad!
Then you should treat him as such... not permit him to wander without bounds!
Deberías tratarlo como a tal, no permitiéndole deambular sin límites.
So what do I do when my eye starts to wander?
¿ Qué hago cuando mi mirada se posa en otras partes?
It's just New York, but my eye has definitely started to wander.
Es sólo Nueva York, pero mi mirada se está posando en otras partes.
Anyone besides you gonna wander through that door
¿ Alguien, además de ustedes dos, va a cruzar aquella puerta?
A little confusion can add up to a whole lot of bad shit when you wander into the wrong place, my brother.
Una ligera confusión puede volverse algo más cuando deambulas al lugar equivocado, mi hermano.
He used to wander at night in the crop fields.
ÉI andaba por la noche en medio del bosque, en medio de las plantaciones.
Because'we do not wander in, just to be safe?
¿ Por qué no damos un paseo, sólo para estar seguros?
I am not going to let you wander down any more dark alleys.
No voy a dejar que deambules por las callejuelas oscuras.
I can't believe he'd just wander off.
No- - no puedo creer que vagara hasta aquí.
We will wander no longer.
Ya no deambularemos.
I used to steal pop bottles from the back of the gas station and trade them in for three cents and when I had enough dimes to go play pinball I would wander all over town just putting dimes in pinball machines.
Solía robar envases de soda de atrás de la gasolinera y los cambiaba por 3 centavos y cuando tenía suficientes monedas para ir a jugar pinball podía vagar por todo el pueblo poniendo monedas en los pinballs.
Sometimes I wander about, to see if I can find one of them.
A veces ando por la calle mirando a todos lados... para ver si encuentro a alguno.
* Late again to homeroom * Crying every time you call * Cheated in my high school, wander up and down... *
- más tarde en tu habitación llorando cada vez que llamas engañada en mi institito, deambulo arriba y abajo -
Once we get inside the properties, the clients are free to wander around on their own.
Una vez que entramos dentro de las propiedades, los clientes son libres de andar a su aire.
Or wander the high seas as a stateless pirate.
O vagar por la alta mar como un pirata sin patria
Don't wander off.
No te alejes.
Riese could only wander... What was The Sect doing to the children of Helkim?
Riese solo podía preguntarse, ¿ qué le estaba haciendo La Secta a los niños de Helkim?
Chuck can shop for sweaters with Harold and Roman, and we can wander Notre Dame, and spend time, just the two of us, like we haven't for so long.
Chuck puede comprar jerseys en Harold y Roman, y nosotras podemos vagar por Notre Dame, y pasar el rato, sólo nosotras dos, como no lo hemos hecho en tanto tiempo.
People wander off in Vegas all the time, he said.
Que siempre hay gente vagabundeando por Las Vegas.
Or, there are those such as I, so enamoured of the town that they must wander all England fervently seeking replication of its charms.
O, están los que como yo, tan enamorados del pueblo que recorremos toda Inglaterra fervientemente buscando una réplica de sus encantos.
Does that group of people wander around and choose any place to sleep and eat too?
¿ Te refieres a esas personas que vagan... y eligen cualquier sitio para comer y dormir?
Maybe I gave you the wrong impression when I mentioned that I wander around.
Tal vez te di una mala impresión cuando te mencioné que vagaba.
I wander looking for you
Vago buscándote.
You've become like this already and you still go out and wander around?
- Espera.