Warranty traducir español
386 traducción paralela
You... you make me feel as if signing your death warranty.
Me siento como si fuera a firmar tu sentencia de muerte.
Her obsequies have been as far enlarged as we have warranty.
Tan prolongadas han sido sus exequias como nos está permitido.
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
Lo coloca en el tejado, y deja que la rueda dé vueltas con la brisa... y yo le aseguro y le garantizo... que si esta bella ciudad es alguna vez azotada por un tornado... se transformará en una suave brisa primaveral,
With full warranty.
- Un artículo de absoluta garantía.
The difference of 12 % - this is my personal warranty.
El 12 % de diferencia es el precio de mi garantia.
Never loved Cassio but with such general warranty of heaven as I might love.
Sólo amé a Cassio con el afecto que el Cielo consiente.
I never did offend you in my life... never loved Cassio but with such general warranty ofheaven as I might love.
Jamás he pecado contra ti... jamás sentí por Casio nada más que el afecto común que Dios permite.
The partners are worried and look for someone who offers warranty.
En resumen, los socios están preocupados y quieren alguien que les ofrezca garantías.
sealed motors with two spark plugs and a two-year warranty.
motores con unidad sellada, dos bujías, garantía por 2 años.
$ 5,000, payment in cash, comes with a two-year warranty.
- Untranslated subtitle -
May I have your address, and your size? It's under our warranty.
Le llevaré uno nuevo.
If I close him before every fragment's out, we'll invalidate his warranty.
Si queda algún fragmento, la garantía perderá su validez.
We're visiting the Simca stand, of course. The 10,000-mile warranty covers parts and labor.
Aún no puedo decírselo creo que sí porque, respecto al servicio ustedes... son más seguros... para 20 mil kilómetros...
Evidently, you haven't read the instructions, the warranty, and the guarantee.
Evidentemente, usted no ha leído las instrucciones, la garantía y el aval...
You're still under warranty.
Todavía estás en garantía.
It is very simple, is all a warranty issue.
Es muy simple, es todo un problema de garantía.
When did its warranty period expire?
¿ Cuándo se venció su plazo de explotación?
Hey, man, this is a two-year warranty on a set of steel-belted radials.
Es una garantía de dos años de un juego de neumáticos radiales.
You won't have a problem with a watch like that. Half a year's warranty.
Con este no hay problema, viene con seis meses de garantía.
That's under warranty, that transmission!
La transmisión la cubre la garantía.
You're a fortune, a warranty for me!
¡ Eres una mina, una garantía para mí!
A warranty for my toaster.
Una garantía de mi tostadora.
- Hey, you're the one who had her brain overhauled. Aren't you still under warranty or something?
- Oye, tú eres el que había revisado su cerebro. ¿ No que estando en garantía o algo así?
you've still got at least five good years on your warranty.
tú todavía tienes 5 buenos años de garantía.
Yeah, a guy who is probably gonna be dead before it's out of warranty.
Alguien que estará muerto antes de que acabe la garantía.
The warranty covers repairs only.
La garantía solo cubre las reparaciones.
Your smashed-up friend soon like brand-new with 90-day warranty.
Tu amigo chocado se verá como auto nuevo con garantía.
because it's still under warranty.
Porque aun tiene garantía.
I'm still under warranty.
Todavía tengo garantía.
I really thought I'd turned in my warranty.
¡ Pensé que mi garantía había caducado esta vez!
Dynamo was still under factory warranty.
Dínamo seguía bajo garantía del fabricante.
I don't want to be intimate with anything that has a 90-day warranty.
No quiero tener intimidad con cualquier cosa que tenga una garantía de 90 días.
It's under warranty.
Está en garantía.
You see, Robocop's off warranty.
Robocop quedó sin garantía.
I made you buy this with the better warranty.
Querías uno con la tapa marrón. Te hice comprar este por la mejor garantía.
- Listen, cookie-puss, your warranty's expired.
Escucha, chico, La garantía se ha acabado.
It came with a warranty but I'd have to ship it to finland to have it serviced so I fixed it myself.
Venía con garantía, pero tenía que enviarla a Finlandia, así que lo arreglé yo mismo.
What about the warranty?
¿ Y la garantía?
No warranty.
No hay garantía.
well, honey, I hope it has a warranty.
Bueno, cariño, espero que tenga una garantía.
Our warranty doesn't cover fire, theft or acts of dog.
Nuestra garantía no cubre fuegos, robos o actos de perros.
Here's the 500 liras death warranty. Every day, except Sundays, your son's mine for the next 8 years.
Aquí están las 500 liras garantía de muerte por tu hijo : 8 años de lunes a sábado.
If he died... we could keep the warranty and go home!
Tendría que morir. Así conservaríamos la garantía y podríamos volver a casa.
For each go, Ciccu subtracts 2 days of your warranty... and gives you 4 olives.
Cada vez que se lo folla le rebaja la garantía 2 centésimas y le da 4 olivas.
He whacked me, and scaled down some warranty money. Then my father... started beating me too.
Pegarme y descontarme dinero de la garantía.
When does your warranty end?
Luego mi padre me sacudió. ¿ Cuándo se cumple tu garantía?
He paid your death warranty. With that, he has more claim to you than your mother.
Con la garantía que pagó tiene más derechos sobre ti que yo misma.
I received the warranty money,... which gives him rights... over my son, Acla, from Monday to Saturday. All rights!
Yo recibí la garantía, que le concede esos derechos sobre Aclà, mi hijo, de lunes a sábado, siendo de él responsable para lo bueno y para lo malo.
- That's warranty.
Eso es otra cosa.
Acla will go with them,... and we'll earn 500 liras in "death warranty".
500 liras por su garantía de muerte.
I paid a death warranty.
Yo pagué la garantía de muerte que me da todos los derechos sobre él.