English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Wasn't that

Wasn't that traducir español

37,932 traducción paralela
Because that... maybe only that... wasn't a lie.
Porque eso... tal vez solo eso... no era mentira.
No, he wasn't like that.
No, no era de esos.
The last few months he's been working late at the gym a lot and Stephanie was worried that he might be having an affair, so I talked to him and he swore up and down that he wasn't cheating.
Los últimos meses estuvo trabajando mucho hasta tarde en el gimnasio y Stephanie estaba preocupada de que tuviera una aventura, así que habló con él y le juró de todas formas que no estaba engañándola.
He said he was sorry that I was upset but he wasn't gonna stop.
Dijo que lamentaba que estuviera tan enojada... pero que no iba a parar.
- Yeah, well, she wasn't in it, even though she was a big part of bringing that crew back home.
- Ya, bueno, ella no sale, aunque esa tripulación volviera a casa en gran parte gracias a ella.
- Well, it's my understanding that she had a history of mental illness and that wasn't the first time that she'd attempted suicide.
Bueno, es mi entendimiento... que tenía antecedentes de enfermedad mental. Y, que no era la primera vez... que había intentado suicidarse.
I said I wasn't gonna do that.
Dije que no iba a hacer eso.
- Oh, god, it wasn't that.
- Oh, Dios, no era eso.
It wasn't that bad.
No ha estado tan mal.
There was blood on the scene, right, that wasn't Jessica's?
¿ No había sangre en el escenario que no correspondía a Jessica?
That wasn't even a motorcycle.
Eso ni siquiera fue en una moto.
Well, that wasn't true.
Bueno, no era verdad.
So, if Joaquin Pereya wasn't on board for faking the data, that would mean that whoever's in charge of that place would have reason to kill him.
Si Joaquin Pereya no era parte de falsificar los datos, eso significaría que quien sea que estaba a cargo de ese lugar habría tenido motivos para matarlo.
Marla wasn't involved in anything like that.
Lo siento, no, no. Marla no estaba involucrada en nada de eso.
He said he met an addict in Franny Krieg's waiting room. Maybe that wasn't entirely made up?
Dijo que conoció a un adicto en la sala de espera de Franny Krieg.
Wasn't that the team leader? Team leader.
- ¿ Ese no es el gerente?
Mr. President. He wasn't called "that person." He was Kang Jae Hyeok.
Señor ese joven se llama Jae-hyeok Kang.
I mean, even though the overall level of difficulty wasn't that high, still he had to do a really good job of selling it, especially looking like that.
- Por supuesto. Aun cuando el grado de dificultad general no fue tan alto, GRADO DE DIFICULTAD : 2 / 10 realmente hizo un buen trabajo, en especial luciendo así.
Oh, perfect, I thought I was the only one that wasn't a doctor.
Perfecto, pensé que era el único que no era doctor.
That wasn't the worst of it.
Eso no fue lo peor.
If we prove that the museum curator wasn't working alone, then Vendel might start believing that you saw the Killahead Bridge.
Si probamos que el curador no actuó solo, Vendel podría llegar a creerte.
That wasn't the deal.
Ese no era el trato.
That wasn't supposed to happen!
¡ Eso no debía pasar!
Oh, dear. Good thing that wasn't permanent.
- Qué bueno que no fue permanente.
It wasn't that I was waiting for her to suddenly return.
No es que yo esperara que ella regresara.
That wasn't a moment for Costco.
No era un momento para Costco.
That was terrible, wasn't it?
Fue terrible, ¿ no?
That wasn't quite the general Kansai teasing.
Eso no fue una broma general estilo Kansai.
But what Uchi did in that moment wasn't very good.
Pero lo que hizo Uchi en ese momento no estuvo muy bien.
Arisa, when she first rejected him, told him that she wasn't ready yet but wanted to get to know him more.
Arisa, cuando lo rechazó la primera vez, le dijo que no estaba lista aún, pero que quería conocerlo más.
- Yeah, that wasn't good.
- Sí, eso no estuvo bien.
If someone said that to me, I'd think he wasn't interested anymore.
Si alguien me dijera eso, pensaría que ya no le interesa.
That was lingerie, wasn't it?
Eso era lencería, ¿ no?
I'm thinking that everything you showed me... wasn't the real you.
Pienso que todo lo que me mostraste no eras tú realmente.
- No, Hansan, it wasn't like that.
- No, Hansan, no fue así.
- It wasn't that much.
- No fue tanto. - Lo siento.
But maybe I gave you the idea that I wasn't interested in you.
Pero quizá te dio la idea de que no estoy interesada en ti.
No, it wasn't like that.
No, no fue así.
- That was a nice story. - No, it wasn't.
- Fue una linda historia.
That was kind of cool, wasn't it?
Fue genial, ¿ no?
- wasn't that amazingly quick?
- ¿ no fue muy rápido?
All that wasn't manly at all.
Eso no fue muy caballeroso.
Even if that wasn't the case... I'm really sad right now.
Y aunque no fuera así estoy muy triste ahora.
Even if it wasn't necessarily the best way to go about it at the time, the fact that they were doing it and that they were a mainstream brand.
Aunque no fuera el mejor modo de hacerlo en aquel momento, el hecho de que lo estuvieran haciendo y de que eran una marca establecida...
That movie wasn't really the gold mine for him, he wasn't just looking for his brand to be in porn.
La película no fue una mina de oro para él. No buscaba que su marca estuviera en el porno.
I knew I wasn't fit for a more conservative environment and I saw an industry that's undergoing a new wave of innovation and I really wanted to be a part of it.
Sabía que no era apta para un ambiente más conservador y vi una industria que vivía una nueva ola de innovación y quería ser parte de eso.
If it wasn't for the fact that the bank is federally insured, then we would not be down here messing around in your affairs.
Si no fuera por el hecho que el banco estaba asegurado federalmente, no estaríamos aquí involucrándonos en sus asuntos.
No, it wasn't like that.
- No, no fue así.
If it wasn't for that pool, I probably wouldn't have gone to the Olympics.
Si no fuera por esa piscina, quizá no hubiera ido a las Olimpiadas.
That wasn't so bad.
No estuvo tan mal.
It wasn't until then that I allowed myself to think the worst.
No fue hasta entonces que me permití pensar lo peor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]