Weasels traducir español
169 traducción paralela
Have either of you weasels got her phone number?
¿ Alguno de ustedes, sabelotodos, tiene su número de teléfono?
So make the most of it, you weasels!
Así que aprovechen bien esta oportunidad, canallas.
I'm doing it because someone's got to protect the public from weasels like you.
Cuando tengo algo bueno Vanderbilt no duerme hasta conseguir sacar tajada. Ni nosotros tampoco.
Stand up on your feet, you weasels.
Pónganse de pie, ratas.
Why, this pack of weasels invade the dignity of my courtroom, come in here armed with malice aforethought to kick up a rumpus...
Estas comadrejas invaden la dignidad de mi tribunal, viniendo armados con la intención de armar una pelea...
And we watched while some tough-looking weasels got out of that lovely red car.
Y de el empezaron a bajar unas comadrejas de aspecto rudo que tienen su famita de robar...
Now, weasels, I know, are deceitful. And not to be trusted, at all.
Ahora, las comadrejas, se sabe que son engañosas, y en ellas no se debe confiar.
The weasels appeared to be willing.
Las comadrejas parecían estar dispuestas.
The weasels gave him the red motorcar, and he gave the weasels Toad Hall.
Las comadrejas le darían a Sapo el automóvil rojo, y el a cambio le daría a ellas Toad Hall.
Toad Hall is ablaze with lights and in possession of a pack of weasels.
Toad Hall esta completamente iluminado y en poder de una pandilla de comadrejas.
Now those little weasels are running around trying to figure out what's happening.
Esas ratas corretean intentando deducir qué sucede.
You used to breed weasels at the house.
Criabas comadrejas en la casa.
I understand... we're like weasels.
Entienda... somos como comadrejas.
Even weasels fool people.
Las comadrejas confunden a la gente.
Anytime a man weasels out on you, it turns out that he's doing you a favor.
Siempre que un hombre se me escabulle... resulta que me está haciendo un favor.
Of course I knew that they'd find you and Marguerite rutting away like crazed weasels, but why should I pay good money to have something confirmed which I'd known for months?
Ya sé que los encontrarían fornicando como comadrejas. ¿ Por qué pagar para que me confirmen lo que ya sé?
You mean elephants and weasels.
Se dice elefantes y martas.
Those weasels!
¡ Esas ratas!
These weasels are getting a real big finder's fee for sending lambs to slaughter.
Estas ratas reciben una gran comisión por mandar corderos al matadero.
Come on, you weasels.
Vamos, comadrejas.
Go join your friends, you weasels.
Id con vuestros amiguitos.
Rabid weasels.
Comadrejas con rabia.
What the hell are you doing with a bunch of rabid weasels?
¿ Y qué diablos haces con un montón de comadrejas rabiosas?
It's not weasels in the bags.
En esas bolsas no hay comadrejas.
- Weasels are practical.
- Las ratas son prácticas.
What did you weasels tell Patty?
¿ Y qué demonios le dijeron ustedes comadrejas a Patty?
- Weasels? - Yes.
- Comadrejas?
But the weasels were there, waiting for me. So...
Pero las comadrejas estaban esperándome.
- If the weasels get their hands on me...
- Si las comadrejas me ponen las manos encima,
Hey, you weasels, let me out of here, will ya?
Oigan, comadrejas, déjenme salir de aquí.
Would have been here right after you called, but I had to shake the weasels. Yeah.
Hubiera estado aquí justo luego de que llamaras pero tuve que distraer a las comadrejas.
It's the weasels.
- Uh-oh. Son las comadrejas.
All right, weasels, grab some sky or I'll let the judge have it!
Bien, comadrejas, suelten las armas, o yo dejaré que el Juez las pruebe.
Hey, Eddie, that was a pretty funny dance you did for the weasels.
Hey, Eddie, fue un baile muy gracioso el que hiciste para las comadrejas.
Filthy Hun weasels fighting their dirty underhand war!
¡ Comadrejas inmundas haciendo guerra sucia por lo bajinis!
It ain't like I need you weasels, you know?
De verdad no los necesito.
We'll wipe them out like weasels.
¡ Acabaremos con ellos como ratas!
Those lying weasels covered it up pretty well.
Es imposible esperar que quien sea que esté realmente detrás de esto sea arrestado.
According to an environmental impact report, what few pine weasels remain will be all but wiped out with the Packard plans for Ghostwood development.
Según un informe de impacto ambiental las pocas que queden serán prácticamente exterminadas con los planes de desarrollo de los Packard.
Stray dogs, raccoons, birds, weasels.
Perros callejeros, mapaches, pájaros, comadrejas.
- I--I just don't like to dance. - hey, weasels.
No me gusta bailar.
- see you later, weasels. - okay, see you. - ah!
- Hasta luego, comadrejas.
And neither of you two weasels are gonna tell him, right?
Y ninguno de ustedes se lo va a decir, ¿ correcto?
- You... You weasels!
- ¡ Comadrejas!
Anyway, Peggy, those wormless weasels at the bank want me to be the speaker at the next shareholders'meeting.
De todos modos, Peggy, las sabandijas del banco Quieren que sea el orador en la asamblea de accionistas.
They dream all kinds of things - lizards, weasels.
Las mujeres sueñan con lo más extraño : lagartos, comadrejas...
An electronic file where corporate weasels stash their dirty laundry.
El archivo electrónico donde las sabandijas lavan su ropa sucia.
Back in your seats, you little weasels!
Siéntense, comadrejas. Se acabó la fiesta.
Funny how the only time you care is when one of your weasels gets it.
Qué extraño que sólo te preocupes cuando una de tus comadrejas la pilla.
Ladies and gentlemen, moms, dads and weasels... I give you the man who said he didn't have a brother.
Señoras y señores, mamás, papás y comadrejas... les presento al hombre que dijo que no tenía un hermano.
Weasels, though, they're a different story.
Las comadrejas, son otra historia.