English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's going

What's going traducir español

80,311 traducción paralela
What's going on with this guy's face?
¿ Qué le pasa a ese tipo en la cara?
What's going on here?
¿ Qué sucede aquí?
What the hell's going on?
¿ Qué demonios está pasando?
That's what you're going with?
¿ Eso es lo que vas a decir?
You wanna tell me what's going on?
¿ Quieres decirme qué pasa?
- What's going on?
- ¿ Qué sucede?
What's going on?
¿ Qué sucede?
Gideon, what's going on?
Gideon, ¿ qué está pasando?
- What's going on?
- ¿ Qué está pasando?
And that's exactly what I'm going to do.
Y eso es exactamente lo que voy a hacer.
What's going on?
¿ Qué está pasando?
And with what's going on with Lena I'm sure it's... I'm sure it's extra busy.
Y con lo que está pasando con Lena estoy seguro que es... es extra ocupado.
You lost it while interrogating a suspect. What's going on?
Te volviste loca mientras interrogabas a un sospechoso. ¿ Qué te pasa?
What's going on?
¿ Qué pasa?
What's going on?
- ¿ Qué pasa?
So, um... what's... what's going on?
¿ qué pasa?
What's going on, Bunch?
¿ Qué pasa, Bunch?
What's going on?
¿ Qué te pasa?
What's going on with you?
Pero ¿ qué pasa con vos?
Always welcome. What's going on?
Siempre eres bienvenida. ¿ Qué pasa?
And I think of you as a fucking titan in your arena, but you don't understand what's going on.
Te veo como un maldito gigante en tu área, pero no entiendes lo que sucede.
Easy, Ira. Tell me what the hell's going on.
Tranquilo, Ira, dime qué rayos pasa.
Hey, what's going on?
¿ Qué sucede?
But, um, right now I'd say it's not going to be worth a lot more than what you paid for it.
Pero, ahora diría que no estaría valuada... mucho más de lo que ustedes la pagaron.
It's like, "What is going on in there?"
Es en plan : "¿ Qué está pasando ahí dentro?".
What's going on here?
¿ Qué está pasando?
In case you have no idea what's going on, I'm swelling these states National Guard troops to create secure public spaces on Election Day.
Si no comprenden qué sucede, estoy reforzando la Guardia Nacional en estos estados para crear espacios públicos seguros el día de elecciones.
- I don't know what's going on.
- No sé qué está pasando.
I mean, you see what's going on here.
Ya vio lo que está sucediendo.
Georgie, what's going on?
- Georgie, ¿ de qué va esto?
It's gonna take everything that you want to keep buried, it's going to use that and make you do exactly what it wants you to do.
Va a llevarse todo lo que quieres mantener enterrado, va a usarlo y hacer que hagas exactamente lo que quiere que hagas.
Everything that you want to keep buried... it's going to use that and make you do exactly what it wants you to do.
Todo lo que quieres mantener enterrado... va a usarlo y hacerte que hagas exactamente lo que quiere que hagas. Nos quieren aquí.
Now just remember that her mind was invaded by the most powerful witch in all of history, so there's really no telling what she's going through right now.
Recuerda que su mente fue invadida por la bruja más poderosa de toda la historia, así que no se puede decir por lo que está pasando ahora mismo.
_ Hope, what's going on?
COSTA DEL GOLFO, AMÉRICA DEL NORTE, AÑO 500 D.C. Hope, ¿ que está pasando?
You have to tell me what's going on.
Debes decirme qué está pasando.
What-what's... what's going on?
Que-que... Que esta pasando?
Hey, man, what's going on?
Eh, tío, ¿ qué pasa aquí?
I know what's going on.
Sé lo que está pasando.
What's going on here is a drop in the goddamn bucket.
Lo que sucede aquí es mucho menos importante.
What the hell's going on out there?
¿ Qué coño está pasando ahí fuera?
What do you think's going on?
¿ Qué crees que está pasando?
What do you think's going to happen when all those people arrive?
¿ Qué crees que va a pasar cuando toda esa gente llegue?
That's exactly what you're going to do.
Es exactamente lo que vas a hacer.
Albert, what's going on?
- Albert, ¿ qué sucede?
You think I don't know what's going on here?
¿ Crees que no sé lo que pasa aquí?
What the hell's going on?
¡ Neil! ¿ Qué demonios está ocurriendo?
Even if you could find the holding station... Even if she's still there, still alive, What are you going to do?
Incluso si pudieras encontrar la estación de detención... incluso si ella sigue ahí, aún con vida,
You think the nazis can't lose, Let's talk about what's keeping their war going.
Usted cree que los Nazis no pueden perder, hablemos sobre lo que mantiene esta guerra.
I don't want to butt in, but I just want to say that I kind of know what Shandra's going through.
No quisiera entrometerme, pero solo quiero decir que comprendo lo que està ¡ viviendo Shandra.
I want to know what's going on already.
Ya quiero saber quà © està ¡ haciendo.
- So, what's going on?
- Entonces  ¿ quà © sucede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]