English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's going on between you two

What's going on between you two traducir español

94 traducción paralela
What's going on between you two?
¿ Que sucede entre ustedes dos?
What's going on between you two?
¿ Qué pasa entre vosotras dos?
What's going on between you two?
¿ Qué pasa entre ustedes dos?
Hey, what's going on between you two anyway?
Oigan, ¿ qué ocurre entre ustedes?
What's been going on between you two?
Sé lo que estáis tramando.
What's going on between you two?
¿ Qué hay entre ustedes dos?
What's been going on between you two?
¿ qué está pasando entre vosotros dos?
I've come to find out what's been going on between the two of you?
Corren rumores sobre vosotros. ¿ Por qué no me das tu versión?
What's going on between you two?
¿ Qué es lo que hay entre ustedes dos?
Meanwhile I don't know what's going on between you two.
Un momento.
- What's going on between you two?
- ¿ Qué pasa entre ustedes dos?
What's been going on between you two guys and that horse?
¿ Me dirán qué estuvo pasando entre Uds. Dos y ese caballo?
- What's going on between you two?
¿ Qué está pasando entre ustedes dos?
What's going on between you two?
¿ Qué pasa enrre vosorros dos?
So what's going on between you two?
¿ Entonces qué hay entre tú y yo?
Then what's going on between you two?
¿ Entonces qué pasa entre tú y yo?
Daulin told me what's been going on between you two.
Daulin me contó lo que está pasando entre ustedes dos.
What's going on between you two?
¿ Qué hay entre ustedes?
What's going on between you two?
¿ Que pasó entre vosotros?
What's going on between you two?
¿ Qué pasa entre ustedes?
I don't know what's going on between you two.
No sé lo que pasa entre ustedes dos.
Simone, I know what's going on between you two.
Simone, sé lo que ocurre entre vosotros.
- What's going on between you two?
- ¿ Qué está pasando entre ustedes?
I don't care what's going on between you two. I'm not going anywhere.
No me interesa lo que pase entre ustedes, no salgo de aquí.
What's actually going on between you two?
¿ Qué está pasando entre ustedes?
Don't know what's going on between you two but this is business.
No se que esta ocurriendo entre vosotros dos, pero esto son negocios...
I just want to know what's going on between you two.
- Sólo quiero saber lo que pasa entre ustedes.
- What's going on between you two?
- ¿ Qué anda pasando entre ustedes dos?
What's going on between the two of you?
¿ Qué está pasando entre ustedes?
I don't know what's going on between the two of you.
No sé qué está pasando entre ustedes dos.
I don't know what's going on between the two of you... but you have to work it out, Sam.
No sé qué pasó entre ustedes pero tienes que solucionarlo, Sam.
Hey, what's going on between you two?
¿ Qué sucede entre ustedes dos?
I have no idea what's going on between you two right now.
No tengo idea de qué está sucediendo entre ustedes dos.
You're not going to tell me what's going on between you two?
¿ No me contarás qué ocurre entre Meredith y tú?
Okay, you wanna tell me what's going on between you two?
¿ Quieres decirme qué pasa entre vosotros?
What's going on between you two?
- ¿ Qué pasa entre ustedes?
Okay, what's going on between you two?
De acuerdo, ¿ qué sucede entre ustedes dos?
All right, what's going on between you two?
Muy bien, ¿ qué pasa entre ustedes dos?
What's going on between you two?
¿ Qué está sucediendo entre ustedes dos?
What about what's been going on between you two?
¿ Qué es lo que ha estado pasando entre vosotros dos?
Look, I don't know what's going on Between the two of you, But you better start getting it together
Mira, no sé lo que está pasando entre ustedes dos, pero mejor que trabajen en equipo y utilices la cabeza o alguien saldrá herido.
I don't know what's going on between the two of you, but if you'd like to talk about it, I'll put on my therapist's hat.
No sé lo que está sucediendo entre ustedes dos, pero si te gustaría hablar de ello, pondré mi sombrero de terapeuta.
I have no idea what's going on between the two of you, but you have no right lecturing me about anything!
No sé qué pasa entre ustedes dos, ¡ pero no tienen derecho a sermonearme sobre nada!
Because I'm totally weirded out about what's going on between you two.
Porque estoy muy confundida con lo que sucede entre ustedes.
So, what's going on between you two?
Dime, ¿ qué ocurre entre Uds. dos?
What the hell's going on between you two?
¿ Qué demonios está pasando entre vosotros dos?
What's going on between you two?
- ¿ Qué fue lo que sucedió?
I know what went on between you two, and looks like it's still going.
Sé lo que pasó entre vosotros, y parece que sigue pasando.
So, what's going on between you two?
Qué hay entre ustedes?
I want you to tell me what's going on between the two of them.
Quiero que me digas qué se traen entre esos dos.
What's going on between you two?
¿ Qué está pasando entre vosotros dos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]