English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's going on now

What's going on now traducir español

1,042 traducción paralela
What's going on? We're going to have to move out of here now.
Tenemos que irnos.
Now what's going on?
¿ Qué piensan que estarán diciendo?
Now, what's going on?
¿ Qué estará pasando?
Now, write to me and tell me what's going on, and we'll keep in touch.
Escríbeme y cuéntame cómo va todo, nos mantendremos en contacto.
Now what's going on here?
Que está pasando aquí?
Now, what's going on in this picture?
Ahora, ¿ qué ocurre en este cuadro?
This is the first lap. I can't tell you what's going on now, but it's going to be very exciting.
Es la primera vuelta y aún no puedo decirles nada de una carrera que será emocionante.
Now what's going on here?
Qué pasa aquí?
Now you tell me, Rabbitt, what's going on here?
¿ Qué está pasando aquí, Rabbitt?
That's what we thought at first, but it's been going on now for 10 days.
Sí, eso es lo que pensábamos, pero sigue así desde hace 10 días.
What's going on now?
¿ Qué ocurre aquí?
Well, now, maybe what's going on isn't even any of your business.
Bueno, tal vez lo que pasa no es tu asunto.
Now, you'd better watch this and try to understand what's going on.
Será mejor que estés pendiente de esto y oigas lo que está pasando.
Now, I want to know what's going on.
- Quiero saber qué está pasando.
Now just a moment. Suppose you tell us first just what's going on down here.
Supongamos que usted nos dice primero lo que está pasando aquí.
It's five weeks I've been on the stones now and what you think I'm going to live on, fresh air?
Ya llevo cinco semanas en la calle, ¿ y piensas que voy a vivir del aire fresco?
Now, look, what's going on here?
Oye, mira, qué está pasando aquí?
Now, look, you want to find out what's going on, don't you?
Ahora, mira, quieres saber qué está pasando, ¿ no?
It now contains all the information about what's been going on here and an appeal for help.
En la actualidad contiene toda la información acerca de lo que está pasando aquí y un llamamiento de ayuda.
But now with what's going on in Spain, we don't leave Paris any longer.
Pero con todo Io que está pasando en España, ya no salimos de París.
- What's going on now?
- ¿ Qué sucede ahora?
What the hell's going on now?
¿ Qué demonios está haciendo ahora?
- What the hell's going on now?
- ¿ Qué pasa ahora?
Done it. Now, don't think I don't know what's going on here.
No creáis que no se lo que ha sucedido aquí.
What's going on now?
- - ¿ Qué?
This year's imports of our casts will be worth 21 million zlotys in hard currency. This is only because some people and some companies confirmed the deliveries for 1969 and now it's the end of 1970 and we don't know what's going on.
Actualmente, el valor de la explotación del hierro colado es de 21 millones de zlotys, gracias a los distintos directores y a las distintas empresas que han confirmado los pedidos para el año 69.
Do you know what's going on, that the Chinese are crossing the North Vietnam border and that we're now bombing within 5 miles of the border?
¿ Es consciente de lo que está pasando hoy en día en el mundo? ¿ Sabía que los chinos se encuentran cerca de la frontera norte de Viêt-nam y que estamos bombardeando a 8 km de la frontera?
Now, what's going on there?
Ahora, lo que está pasando allí?
I love my husband... and that's what I'm going to do from now on.
Amo a mi esposo y eso haré de ahora en adelante.
Now go and check what's going on
Corra Ve a ver qué pasa
That's what's going on under my roof right now while I'm talking to you.
Eso está sucediendo bajo mi techo ahora, mientras hablo contigo.
So now what's going on?
¿ Y ahora que pasa?
Now, what's going on?
Dime, ¿ qué es todo esto?
What's going on? Go home now, alcoholic!
¡ A ver, vamos para la casa, borrachín!
Now what's going on?
¿ Qué está pasando?
Now, what's going on here?
- Sí.
What's going on now?
¿ Y ahora qué?
We can toddle off now. Hey, what's the hell going on here?
¿ Qué diablos pasa acá?
Now, what's going on here?
¿ Qué sucede aquí?
Seriously, I must admit, right now I don't know what's going on.
Seriamente, ahora debo admitir que no sé que está pasando.
Now, somebody tell me what the hell's going on around here.
Serà mejor que alguien me diga qué diablos està pasando.
Do you know what's going on at the now palace?
¿ Sabes lo que ocurre en el palacio nuevo en este momento?
What's going on now?
¿ Qué ocurre ahora?
Hey, now. What's going on around here?
Eh, ¿ qué pasa aquí?
Since he slammed the door... now we can't see what's going on in there
Desde que él golpeó la puerta... nos ha impedido ver lo que está pasando por acá.
What's going on now, Natasha?
¿ Qué ocurre ahora, Natasha?
Now, you may not see what's going on around here, but I do.
Tal vez no te des cuenta de lo que pasa. Yo sí.
Now, which one of you is gonna tell us what's been going on here?
¿ Cuál de las dos nos va a decir qué es lo que pasa aquí?
Klinger, come back here. Now what in tarnation's going on?
Me sentí más orgulloso que un semental que va a cruzarse.
Okay, now, wait a minute. What's going on?
Oiga, un momento. ¿ Qué se propone?
What's going on now?
Que esta pasando, ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]