English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's that

What's that traducir español

219,350 traducción paralela
Yeah, that's what... hey.
Sí, eso es lo que... oye.
Well, I want to get back to the belt, that's what I want.
Bueno, yo quiero regresar al cinturón, eso es lo que quiero.
That's what I was going for.
Eso es lo que esperaba.
What's up with that?
¿ Qué fue eso?
- What's that, Catherine?
- ¿ Qué pasa, Catherine?
What if that was Jerome's "mistake"?
¿ Y si ese fue el "error" de Jerome?
- What's all that about then?
- ¿ De qué se trata todo eso entonces?
What's he got in that toolbox?
¿ Qué tiene en esa caja de herramientas?
Dwayne, you're absolutely right, of course that's what you do - - and no-one would ever know.
Dwayne, tienes toda la razón, por supuesto eso es lo que se hace... y nadie lo sabría.
Of course, that's what you know...
Por supuesto, eso es lo que sabes.
That's what I wanted you to believe.
Eso es lo que quería que pensaras.
No matter what's happening, that doesn't change how we feel about each other.
No importa lo que esté sucediendo, eso no cambia lo que sentimos el uno por el otro.
And if that means owning up to the role you had in it, then you know what, that's two right things you'll do today.
Y si eso significa hacer el papel que tenías asignado, entonces sabes que son dos cosas correctas que harás hoy.
That's just what people say.
Eso es lo que la gente dice.
That's what Phase Two is about.
Eso es de lo que va la Fase Dos.
That's not what...
Eso no es lo que...
That's what I'm afraid of.
Eso es lo que me da miedo.
There's a lot of dodgy banking that goes on in the Bahamas... you figured out what he was doing there?
Hay un montón de bancos deshonestos que están en las Bahamas... ¿ sabes qué estaba haciendo allí?
That's what appointments are for.
Para eso son las citas.
That's what you're thinking?
¿ Es eso lo que pensáis?
And when architecture is at its best, that's exactly what you're doing, you're coming up with something that is pure fiction.
En la mejor expresión de la arquitectura, eso es lo que haces inventas cosas que parecen sacadas de la ficción.
And I think it showed that even something that is essentially like a hut for boy scouts, which is typically more like a barrack building, like sort of off the shelf, almost like a trailer, that's what it normally is, and with the same resources you could get something that was completely different.
Y creo que demostró que aun un sitio que es esencialmente un club de boy scouts que suele construirse como si fuera un cuartel algo muy genérico, casi como una casilla así son normalmente pero con los mismos recursos puedes hacer algo totalmente diferente.
I think that definitely opened people's way of thinking about architecture, what a building could be and what it could do.
Creo que eso abrió la manera en que la gente piensa la arquitectura lo que puede ser un edificio y lo que puede hacer.
Without having any sort of design in mind, imagine this sort of logic where you have some kind of undulation, so it almost like looks like a marble curtain, and that's what gives it stability.
Sin tener ningún tipo de diseño, imaginemos esta clase de lógica donde puedas tener ondulaciones para que se vea como una cortina de mármol y eso es lo que dará estabilidad.
And that's what we mean with Yes Is More.
Y a eso nos referimos con Yes is More.
What changes over time is that naïveté fades away, but it's replaced by another kind of confidence that will make you better at seizing the moment and grasping what's important.
Lo que sucede con el tiempo es que la inocencia se esfuma pero es reemplazada por otra especie de confianza que va a hacerte disfrutar mejor del momento y ver lo que es importante.
I wanted to hurt a pimp. That's what I wanted to do.
Solamente quería lastimar a un proxeneta.
It took me a long time to realize that I wasn't at fault for what happened to me.
Tardé mucho tiempo en darme cuenta... "J. S." HIJA DE NACOLE Y TOM de que no era mi culpa lo que me había sucedido.
That's what we're supposed to do.
Teníamos que hacer eso.
That's what I got was arrested for.
Por eso me arrestaron.
If you are making a living off of snuff films because you are attracting that as your content to your website, and that's what you're making your money doing. It's like a partner in crime, if you will.
Si vives de grabaciones snuff porque lo incluyes como contenido de tu sitio web y así es cómo haces dinero, es ser cómplice del delito.
What's your response to that?
¿ Cómo responde a eso?
I know it would help me and my daughter, and it would help so many other girls out there that just, they don't know what's out there until it's too late.
MADRE DE "JUANA PÉREZ N.º DOS" SEATTLE Sé que me ayudaría a mí y a mi hija y a tantas otras niñas que no saben lo que hay allá afuera hasta que es muy tarde.
I mean, you wanna be seen in company with a kid dressed in her underwear, well, what's that?
¿ Quieres que te vean acompañado de un niño en ropa interior? ¿ Qué es eso?
Why is that different from what a newspaper does when it has a special advertising section for Washington's Birthday Car Sales?
¿ En qué difiere de lo que hace un periódico cuando posee una sección de anuncios para la venta de automóviles?
She's still suffering from that dissociative, dysfunctional part of what happened.
Sigue sufriendo por esa parte disfuncional y disociativa de lo que le pasó.
Okay, cool, that's what I hoped it said.
Vale, genial, eso esperaba que dijera.
- What's that?
- Eso es cuando intentas convertir tu nombre en un verbo sin éxito. - ¿ Qué es eso?
That's not even what the shirt said.
Eso no es lo que decía la camiseta.
So do you want to know what that money's for?
¿ Quieres saber para qué es el dinero?
That's what they said when Jackie ate that vending machine burrito.
Eso fue lo que dijeron cuando Jackie se comió ese burrito de máquina.
Well, you know, that's what we're instructed to say.
Bien, tu sabes, eso fue lo que fuimos instruidos para decir.
Or on the Internet where there's so much false information that's mixed in with the real information, that you don't know what to make of it.
O en internet, donde hay mucha falsa informacion que esta mezclada con informacion real, que ud no sabe que hacer.
And it is time that the United States government started coming clean on what it's all about, because they're very important military and... And economic issues that have to be addressed, and...
Y es tiempo de que el gobierno de los estados unidos empieze aclarando de que se trata tod esto porque son asuntos militares muy importantes... y asuntos economicos que tiene que ser dirigidos y... como puedes dirigir un asunto que, uh,
Well, I've talked to the secretary about it, and what she said now in public, is that if she's elected president and she gets into office she'll ask for as many records as the United States federal government has
Bien, he hablado con el secretario al respecto, y lo que dice ahora en publico, es que si ella fuera electa presidente y llega a la oficina pediria por tantas grabaciones como ella sabe que tiene el gobierno de los estados unidos
But, I think that the US government could do a much better job in answering the quite legitimate questions that people have about what's going on with unidentified aerial phenomena.
Pero, creo que el gobierno de los estado unidos podria hacer un mucho mejor trabajo contestando la gran cantidad de preguntas que la gente tiene acerca de lo que pasa con el fenomeno aereo no identificado.
Then what's that stuff that looks like fruit?
¿ Entonces qué es eso que parece fruta?
I don't even know what that's like.
Ni siquiera sé cómo es eso.
That's what I said!
- ¡ Eso les dije!
No, see, that's what I'm saying.
No, a eso me refiero.
That's what you say to a friend, so he doesn't feel bad when he pays for it.
Eso es lo que le dices a un amigo para que no se sienta mal cuando paga por ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]