English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's that about

What's that about traducir español

18,017 traducción paralela
That's because you have no idea what you're talking about.
Eso es porque no tienes ni idea de lo que estás hablando.
Fan mail... now that's what I'm talking about, the upside of fame.
Cartas de una admiradora... de eso es de lo que estoy hablando, el lado positivo de la fama.
That's not what we're about.
Eso no es lo que somos.
That's not what we're about.
Eso no es lo que nos interesa.
That's not what S.H.I.E.L.D.'s about.
No es de eso de lo que trata S.H.I.E.L.D.
Well, let's see what we can do about changing that.
Bueno, veamos que podemos hacer para cambiar eso.
That's what I'm worried about.
Eso es lo que me preocupa.
You know what's the worst part, is that you lied to them about me.
Lo peor es que les mentiste sobre mí.
What he's talking about, Dre, is that your mom and this younger man are having really risky, unprotected, skin-on-skin sex, the most intimate kind of sex there is.
Lo que está diciendo, Dre... es que tu madre y este joven muchacho... están teniendo un arriesgado, sin protección, piel a piel sexo... el más íntimo tipo de sexo que existe.
That's what I'm talking about! - Oh, hell, yeah! CP3!
- ¡ De eso estaba hablando!
That's what I'm talking about.
De eso es de lo que hablo.
Because that thing... That's what we need to worry about.
Porque esa cosa... es de lo que tenemos que preocuparnos.
So that's what this is about?
¿ Así que de eso se trata?
That's exactly what I'm trying not to think about.
Es exactamente sobre lo que no quiero pensar.
But you're supposed to tell her I'm working nights. That's what we talked about.
Dile que trabajo de noche.
- That's what this is about.
De esto es lo que se trata.
That's what it's all about in the end, isn't it, mother?
Así que de esto se trata al final, ¿ no es así, madre?
That's kind of what we're talking about.
De eso es de lo que estábamos hablando.
That's what I'm talking about.
A eso me refería.
So those people you care about are the same ones that are trying to stop what we're doing here. It's not their fault.
Así que esa gente por la que te preocupas... son los mismos que intentan evitar lo que estamos haciendo aquí.
That's what we're talking about here?
¿ De eso estamos hablando?
I don't care what you think about same-sex practices, but keep it to your own home! That's your right!
Me da igual lo que piense acerca de las prácticas sexuales pero guárdeselo para su casa.
What's that about?
¿ Sobre qué?
I am clean and sober... and that small amount of heroin I recently did did not affect my ability to listen and respond, if you want to talk about what's going on, which for fuck's sake, I, uh,
Estoy limpio y sobrio, y la pequeña cantidad de heroína que tomé hace poco, no afectó a mi capacidad de escuchar y responder. Si quieres hablar sobre lo que te pasa, que, por Dios bendito, espero que hagas.
Tosh... See, if you don't want anybody knowing about what really happened, like Sandy or Billy that's your call.
Si no quieres que nadie sepa acerca de lo que realmente sucedió, como Sandy o Billy es tu decisión.
And so, that's what last night was about and not about anything else.
Por esto, fue lo de anoche y no por otra cosa.
I also thought that it was time to tell the world about what's going on.
También pensé que era hora de decirle al mundo... lo que está pasando.
I also thought that it was time to tell the world about what's going on.
También pensé que era hora de decirle al mundo...
I'm a guy who's about to be disowned when Dad finds out that Jace and Clary are still out doing God knows what.
Alguien a punto de ser desheredado cuando papá se entere de que Jace y Clary aún están afuera.
I know all about Mommy trying to make Daddy into the bad guy, but I thought that you ought to know what your father's capable of.
Lo sé todo al respecto, mamá intentando que papá sea el malo, pero pensé que debías saber de lo que tu padre es capaz.
because that's what's about to happen.
porque eso es lo que va a pasar.
It's about what you made me feel all these years that I'm just not good enough.
Se trata de lo que me hiciste sentir todos estos años. Que no soy lo suficientemente bueno.
But that's just because I care about what I'm doing.
Pero eso es porque me importa lo que hago.
What's that guy that you been telling us about?
¿ Quién es ese tipo del que nos has hablado?
I mean, what in god's name are you talking about, get them off that mountain?
O sea, ¿ de qué demonios está hablando en nombre de Dios? ¿ Sacarlos de la montaña?
What's he talking about when he says that?
¿ De qué habla cuando dice eso?
So that's what the party was about... having sex?
Así de eso se trataba la fiesta, ¿ de tener sexo?
That's not what we need to worry about.
No necesitamos preocuparnos por eso.
That's what I'm talking about.
De eso estoy hablando.
My God! Hurry! That's what I'm talking about, boy!
¡ A eso me refería, muchacho!
What about addressing the larger societal problems that would allow such a despot's rise to power?
¿ Qué hay sobre lidiar con los mayores problemas sociales que permitirían a un déspota como él ascender al poder?
You think that's what I care about?
¿ Crees que es lo que me preocupa?
That's what my life's about?
¿ De eso se trata mi vida?
I didn't either, but I think that's kinda, like, what this cultural thing is about, you know?
Yo tampoco, pero creo que de eso se trata esto de lo cultural, ¿ me explico?
That's what I'm talkin'about.
De esto estaba hablando.
Chance was ready, if that's what this is about.
Chance estaba listo, si se trata de eso.
That's what I feel about my mother.
Así me siento con mi madre.
What's that all about?
¿ De qué se trata?
You may not give a damn about what I've made for myself, but that is what's most important to me.
Puede no importarte nada lo que haya logrado, pero es lo más importante para mí.
That's never what this has been about.
Nunca se trató de eso.
That's what I like about you.
Es lo que me gusta de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]