English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's that for

What's that for traducir español

14,905 traducción paralela
That's what teacher's assistants are for.
Eso es lo que el maestro asistentes son para.
And that's what you get for lying about free strudel.
Y eso es lo que recibes por mentir sobre el strudel gratis.
And in the meantime, if you need to talk to someone... .. that's what I'm here for.
Y mientras tanto, si necesitas hablar con alguien... para eso estoy aquí.
Weren't convicted for it, but that's what happens, so.
No le condenaron por ello, pero fue lo que pasó.
If that's the way his mind's working, if that's what little regard he has for her, then who's to say...
Si esa es la forma en que su mente funciona, si eso es lo poco que le importa, entonces, ¿ quién puede decir...?
They're not gonna find that fool's body for a hundred years all right, you know what?
No van a encontrar el cuerpo de ese tonto en cien años. Muy bien, ¿ sabes qué?
What's that for?
¿ Y eso?
But fuck it, that's what partners are for.
Al diablo, para eso son los socios.
That's what I'm here for.
Por eso estoy aquí.
For what it's worth, he did get cheek implants that slipped.
Por si sirve, se puso implantes de pómulos, y se le cayeron.
That's what Matt called me for liking the talking heads.
Así me llamó Matt por gustarme los Talking Heads.
- That's what you got for me?
¿ Practicar mucho?
For closure, to say goodbye? Yeah. That's what funerals are for.
No puedo mentirle a esas personas sobre cómo falleció ni siquiera puedo explicarlo.
What I was saying is that it's just a little weird for a grown man to be helping a bunch of girls make a sorority.
Estaba diciendo que es un poco extraño que un hombre adulto ayude a las chicas de una sororidad.
I like that you keep count on what's good for me.
Me gusta que lleves la cuenta de lo es bueno para mí.
That's what you want your competitors to believe, but Norah's parents told us that she was excited about a project at work, that it was going to take her away for a few months.
Eso es lo que tus competidores creen, pero los padres de Norah nos dijeron que estaba emocionada por un proyecto del trabajo, que iba a tenerla alejada unos pocos meses.
That's what I got you for, right?
Eso es todo lo que soy para ti, ¿ no?
Uh, what's... what's that for?
¿ Para qué es eso?
Humans fancy that there's something special about the way we perceive the world, and yet we live in loops as tight and as closed as the hosts do, seldom questioning our choices, content, for the most part, to be told what to do next.
Al humano le atrae que haya algo especial en la forma en que percibe el mundo, y aun así vivimos en bucles tan estrechos y cerrados como los anfitriones, Raramente cuestionamos nuestras decisiones, conformes, en gran parte, con que nos digan qué hacer después.
That's what you're back for.
Por eso volviste.
That's what was in the hiding place, that's what it's for.
Eso era lo que había en el escondite, para eso es.
Look. The details? That's what I'm paying you for.
Mira, para afinar los detalles estoy pagándote a ti.
We're gonna see what he knows, and if he knows you, that's bad for both of us.
Vamos a ver lo que sabe, y si él te conoce, eso es malo para los dos.
No, that's not what I was... you know I've been struggling for a long time.
No, eso no es lo que era... sabes que he estado luchando durante mucho tiempo.
And when your friend Duverney hears what we will accomplish, he'll have proof for the king that it's a worthy investment.
Y cuando tu amigo Duverney escuche lo que vamos a lograr, tendrá la prueba para el rey de que es una buena inversión.
What will you say about your son fighting for the Jacobites? He's his own man, that one.
¿ Y qué diréis acerca de que vuestro hijo luche por los Jacobitas?
Well, that's what we think you Yanks have for chow every day...
Es lo que pensamos que los yanquis... tenéis de comer cada día...
What use would I have for a sword that's never been used?
¿ Qué utilidad le daría yo a una espada que nunca fue usada?
No. - That's what deputies are for.
- Para eso están los ayudantes.
For if a man is capable of confronting death daily, functioning in the face of it, there's no telling what else that man can do, and a man whose limits cannot be known is a very hard man to defeat in battle.
Para que un hombre sea capaz de enfrentarse diariamente a la muerte, de forma eficaz a ella, no hay forma de saber qué más puede hacer un hombre y un hombre cuyos límites no puedan conocerse es un hombre muy difícil de derrotar en la batalla.
[laughs] That's what I get for being late.
Eso me gano por llegar tarde.
A double cheeseburger and a Coke, that's what I go for once we're out of here.
Una hamburguesa con queso y una Coca Cola, es lo que voy comer una vez que estemos fuera de aquí.
Now, I don't know what'll happen to our little church community once he's gone, but I do know that each and every one of us are the better for having gotten to know Pastor Randy and his family.
No sé qué le sucederá... a nuestra pequeña comunidad eclesiástica cuando él se marche... pero sé que todos y cada uno de nosotros... somos mejores por haber conocido al Pastor Randy y a su familia.
I don't know what that's NPR code for, but we both like men.
No sé qué significa eso en código de Radio Nacional, pero a las dos nos gustan los hombres.
That's what we're here for.
Eso es para lo que estamos aquí. No esperaba verte.
That's what mothers are for.
Para eso están las madres.
He's not afraid to die and lives for the moment... and that's what time travel is all about.
Él no tiene miedo a morir, y vive el momento... y eso es de lo que trata viajar en el tiempo.
I was just getting ready for the dive, that's what I was focusing on.
Estaba preparándome para bucear, en eso me concentraba.
Blood for blood, that's what the law you love so much says.
Sangre por sangre, eso es lo que dice la ley a la que amas.
Now that's out of the way, what price for your vote? Everything that was your husband's.
Dicho esto, ¿ qué precio tiene tu voto?
That's what I want to do too, make things a little less bad for people.
Eso es lo que también quiero hacer, hacer las cosas un poco menos malas para la gente.
Today we're back, with facts threatening these forces yet again, the discovery of something that's so shocking you'll want to sit down and prepare yourself for the truth, what may seem like science fiction but is science fact,
Hoy estamos de vuelta, con hechos que amenazan a estas fuerzas una vez más, el descubrimiento de algo que es tan impactante usted querrá sentarse y prepararse para la verdad, Lo que puede parecer ciencia ficción pero es un hecho científico,
You can rest assured I don't have alien DNA, Agent Scully, if that's what you're looking for.
Puede estar seguro de que no tengo ADN ajeno, Agente Scully, si eso es lo que estás buscando.
What I meant is that you are very strong-willed, and Edward, as sweet as he is, he's too weak for you.
Lo que quise decir es que tú tienes mucha fuerza de voluntad y Edward, tan dulce como es, es muy débil para ti.
That's what maids of dishonor are for.
Para eso están las damas de deshonor.
That's what we want, and for god's sakes, please let it be a gay baby.
Eso es lo que queremos, y por amor de Dios, ojalá que sea un bebé gay.
That's what I've just done for the last nine months.
Eso es lo que he hecho los últimos nueve meses.
What was that, for God's sake? !
¿ Qué ha sido eso, por Dios?
That's exactly what I'm looking for.
Eso es exactamente lo que estoy buscando.
That's what I asked for.
Eso es lo que pedí.
But what's also true that if you look too deep into this, you're gonna find more than you bargained for.
Pero también es cierto que si profundizas en esto, vas a encontrar más de lo que esperabas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]