English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's that now

What's that now traducir español

5,224 traducción paralela
And now there's this... obvious chemistry that I don't know what to do with.
Y ahora hay esta... evidente química con la que no sé que hacer.
A what's that now? He stuffs the cabbage in the rabbit and the rabbit in the fox, and he eats all of them.
Mete al repollo dentro del conejo y al conejo dentro del zorro y se los come a todos.
What's that now?
¿ Quién era?
- Now, that's what I'm talking about.
- Ahora, de eso estaba hablando.
Now, I have to ask you, Zoe Hart, friend to friend... Mm-hmm, what's that?
- Ahora, tengo que preguntarte, Zoe Hart, de amigo a amigo. - ¿ Qué pasa?
Now that's what you want.
Eso es lo que quieres.
That's what Coach Blevins said about me doing a sit-up, and now look.
Eso dijo el entrenador Blevins sobre que yo hiciera una abdominal, y ahora mirad.
That's what Washington is now calling computer-managed delivery services.
Es así como Washington llama a los servicios de entrega computarizados.
If that's what's going on, I am now.
Si eso es lo que hay, pues sí.
Okay, well, now that I hear it out loud, it's not nearly as bad as what we were all thinking, right?
Vale, bien, ahora que lo escucho en voz alta, que no es tan malo como lo todos estábamos pensando, ¿ verdad?
Is that what it's like now?
- ¿ Es eso?
It's just that now there are expectations that I'm gifted as a teacher, and I don't exactly know what I did for anyone to think that.
Es solo que ahora hay ciertas expectativas de que tengo talento como profesora y no sé exactamente lo que hice para que alguien pensase eso.
Now, if that's not malicious, I don't know what is.
Ahora, si eso no es malicioso, no se que lo sea.
Now, that's what I call a welcome.
Siéntete acogida y especial dentro.
Now, you're telling me what I feel? That's supposed to be journalism?
¿ Ahora me vas a decir cómo me siento?
What you've failed to realize is that Emilio's bag will influence the design of whatever cheap bag you buy months from now.
De lo que no te das cuenta es de que el bolso de Emilio influirá en el diseño de cualquier bolso barato que te compres en unos meses.
So just to be clear on what that means, if all of Greenland's ice melts, which is now being argued as a distinct scientific possibility, then 80 of the world's hundred biggest cities would be under water.
Así que para ser claro lo que eso significa, si todo el hielo de Groenlandia se derrite, que ahora se está discutiendo como una clara posibilidad científica, entonces 80 de las cien más grandes ciudades del mundo quedarían bajo el agua.
What's that now?
¿ Cómo dices?
Let's see what's going on with this big guy now that he's out.
Veamos que ocurre con este chavalote ahora que está inconsciente.
Now that I understand what he's been through, I realize he's a good man who has reason to be a little suspicious of Whitey.
Ahora que entiendo por lo que él ha pasado me doy cuenta que es un hombre con razones para sospechar un poco de los Blanquitos.
Now, I think that's what a good friend really is, don't you?
Ahora, creo que ese es un buen amigo de verdad, ¿ no?
Now, that's what I'm talking about, Creem!
¡ Eso es de lo que estoy hablando, Creem!
Half the city is out there looking for you right now... and since Gabe's not on our side anymore, I think that we have to think about what's best for you, not us.
La mitad de la ciudad está por ahí buscándote en este momento... y puesto que Gabe no está ya de nuestro lado, creo que tenemos que pensar en qué es lo mejor para ti, no para nosotros.
That's what I'm thinking about right now.
Eso es lo que estoy pensando ahora mismo.
I understand your wanting to insult me right now, but that's not what I did.
Entiendo que quieras insultarme ahora, pero eso no es lo que hice.
- Okay, don't take this the wrong way, but what you're wearing right now, is that because you like it or is it because that's all you can afford?
- Bien. No te lo tomes mal, pero lo que llevas puesto ahora mismo, ¿ es porque te gusta o es porque es lo más que te puedes permitir?
Now that's what you call an amazing concert.
Ahora eso es lo que ustedes llaman un concierto increíble.
Because that's what the police are thinking right now.
Porque eso es lo que los policía están pensando en estos momentos.
That's what I does now.
Eso ya lo hago ahora.
That's what he does now, mate.
- Eso ya lo hace ahora, colega.
I guess my point is, that I'm just... I'm really happy that you met Bruce and I'm so happy to see what you guys have together because... just... because I didn't do that. Now that he's...
Lo que quiero decir es, que estoy muy feliz de que hayas conocido a Bruce y estoy muy feliz de veros juntos porque... porque yo no lo hice.
What you're feeling now, that urge to run or dig yourself a safe hole in the ground, that's every second on the front lines.
Lo que sientes ahora, esa necesidad de correr o cavar un hoyo en el suelo sucede todo el tiempo en el frente.
Now, he's come from such privilege that he wanted to see what it felt like to be poor and hungry.
Ahora, viene de un lugar tan privilegiado que quería ver cómo se sentiría el ser pobre y estar hambriento.
What if... It's time for you to reap all of that now, when you seem to need it more than ever?
¿ Y si... ahora es el momento de recogerlo, cuando parece que lo necesitas más que nunca?
You never know what's gonna happen five minutes from now, so living in the moment is a very important message that I think comes across really nicely.
Nunca sabes lo que ocurrirá dentro de cinco minutos, así que vivir el momento es un mensaje muy importante que creo que se acerca de la manera adecuada.
Now, lesson two, what's wrong with that picture?
Ahora, lección dos, ¿ qué está mal ahí?
What's that now?
¿ Qué está diciendo?
What's that, now?
Dios mío.
Now that I know why Kang Ju's mom chose you to marry him I won't just sit back and let her get what she wants.
Ahora que sé por qué la mamá de Kang Joo te eligió para que te casaras con él... no voy a sentarme y dejar que consiga lo que quiere.
I brought you specifically to prevent death and dismemberment, and now that's what I've got!
Te traje para prevenir muerte y ahora qué?
Now, that's what I'm talking about.
Eso es de lo que estoy hablando.
Now, with the revolution in genomics and sequencing and molecular biology and cloning, we can look at a single cell that's growing and see the signals that are being produced from it and understand what's happening at that single-cell level.
Ahora, con esta revolución en genómica, secuenciación, biología molecular y clonación, podemos mirar a una sola célula que está creciendo y ver las señales que son producidas de ella y comprender qué está ocurriendo a ese nivel unicelular.
Now, we understand that BP is just a company and will continue to use whatever tools are available to it that are legal and economically viable. However, what's most dismaying about this story to me is that the American government, the very people who we elect and pay to protect us, seemingly, in this case, refuse to.
Sin embargo, lo que es más desalentador acerca de esta historia para mí es que el gobierno estadounidense, la misma gente que elegimos y pagamos para protegernos, aparentemente, en este caso, se niega a eso.
Now, what's remarkable is that the Houthis are not only taking on all of these groups simultaneously, but have actually been beating them all back.
¡ Dios es grande! ¡ Muerte a Norteamérica!
- That's what she wants now.
- Es lo que quiere ahora.
- But that's not what matters now.
- Pero no es lo que importa ahora. - ¿ No?
Now, that's what I'm talking about.
Ahora, eso es lo que que estoy hablando.
That's what I thought, but now...
Eso es lo que yo pensaba, pero ahora...
Now that's not a lot, I know, but what it does have it gives willingly, enthusiastically.
Ahora, eso no es mucho, lo sé, pero... Lo que tiene lo entrega de una forma predispuesta y entusiasta
But the good news is that now we know what Keller's up to.
Pero la buena noticia es que ahora sabemos qué va a hacer Keller.
Well, that's what we're trying to find out now.
- Eso queremos averiguar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]