English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's that over there

What's that over there traducir español

350 traducción paralela
That's what I really came over for tonight. Oh, there I go again.
- A eso he venido realmente esta noche.
What's that over there, another swimming pool?
¿ Qué hay allá? ¿ Otra piscina?
That's what those 50,000 men over there were.
Esos son los 50.000 hombres que estan allí.
What's that dark haze over there, between the hills?
¿ Qué es esa neblina oscura de allí, entre las colinas?
What's that over there?
¿ Qué es eso ahí?
And what's that, over there? Where?
¿ Y aquéllo de allí qué es?
What's that over there?
- ¿ Qué hay allí?
What's with that little blond over there?
¿ Y esa rubiecita de allí?
- That's what I said, over there.
- Eso fue lo que dije, por allá.
Hey, what's that over there?
Eh, ¿ Que es eso de ahí?
I was actually admiring the sea, the white sails, the rocks... what's that over there?
Realmente estaba admirando el mar, las velas blancas, las rocas... ¿ Qué hay allí?
What's so different about it here from over there or anyplace you go that one person couldn't live in both places just as easily?
¿ Qué diferencia hay entre vivir aquí o allá o en dondequiera que vayas para que alguien no pueda vivir en cualquiera de esos sitios?
- What's that town over there?
- ¿ Cuál es esa ciudad?
I noticed that they're all dancing with that one little girl over there. What's she?
Veo que todos bailan con esa chica.
What's the name of that star up there over the hill?
¿ Cómo se llama la estrella que se ve allí, sobre la colina?
Well... that's the rocket ship over there. And i'm the captain. What are you talking about?
Esa de allí es la nave espacial... y yo soy el capitán...
Mr. Agnastis, what's that over there?
Sr. Agnastis, ¿ qué es eso?
- What's that thing over there?
- ¿ Qué es eso?
- Julien, what's that over there?
- ¿ Qué es lo que se ve ahí?
There's a French armored division just over that hill. - What about my men?
Hay una división francesa tras esa colina. ¿ Y mis hombres?
WHAT'S THAT IN THE BOX OVER THERE ON THE COUNTER?
¿ Qué hay en la caja allí sobre el mostrador?
But that's what you get when there is no power over people.
Eso pasa porque ya no hay respeto a nada.
What's that over there? The power station.
- ¿ Qué hay por allí?
That man over there - what do you think he's doing?
Ve a este hombre allí. Según su opinión, ¿ qué hace?
That man over there - what do you think he's doing?
Ese caballero, ¿ qué cree Vd. que hace?
What's that over there?
¿ Qué es eso de ahí?
So I think the sooner that we hit everything we can and hurt'em over there... we got a better chance to win that war... and that's exactly what we should do, in my opinion.
Creo que cuanto antes golpeemos y destruyamos todo allá mayores serán nuestras posibilidades de ganar la guerra y eso, en mi opinión, es lo que debemos hacer.
We discovered sometime later... when the correspondence was made public by Hanoi... that four days before our letter could arrive in Hanoi... a letter arrived there, sent over PresidentJohnson's signature... which was a very hard line letter indeed... which restated all the previous conditions regarding cessation of the bombing... and even added some new ones... and which was, in our judgment... intended to do what it did do... which was to break off any possibility of negotiation at that time.
Descubrimos algo después cuando la correspondencia fue hecha pública por Hanoi que cuatro días antes de que nuestra carta pudiera llegar a Hanoi había llegado una carta firmada por el Presidente Johnson la cual era una carta muy dura que volvía a exponer todas las condiciones previas con respecto al paro del bombardeo e incluso agregando algunas nuevas y que era, a nuestro juicio iba dirigida a hacer lo que hizo, terminar con cualquier posibilidad de negociación en aquel momento.
- What's that over there?
- ¿ Qué hay allí?
That's what I went there to do. But you know what? When they started messing over our bikes, they started it.
Fue eso lo que fui a hacer allí... pero todo comenzó cuando se metieron con nuestras motos.
What's that place over there?
¿ Qué es ese lugar ahí?
That's what I was doing over there a little while ago.
Eso estaba haciendo ahí hace un rato.
Over there, they aren't ashamed to say... that the sky is blue, that it's beautiful, that a girl is pretty. That's what they told me, that I was "krasivaia".
Pero allí, no sé, no les da vergüenza decir que... el cielo es azul, que algo es bonito... que una chica es guapa.
- What's that over there, Colonel?
¿ Qué es eso?
That's what I help pay to keep our boys, which I'm one... to maintain my wife's way of life that's over there...
Eso pago para ayudar a tenernos acá... para mantener el estilo de vida de mi esposa allá...
What's that shack over there?
¿ Qué es esa choza de allí?
- What's that peak over there?
- ¿ Qué es aquel pico?
What's that over there?
¿ Qué es ahí?
Then what's that over there?
GRRrrrrrr... ¿ Entonces que es lo que esta allá?
That's what I went over there to fight for.
Por eso fui allá a pelear.
I went to see his doctor, asked him what's going to happen to him... when he lands that rocket car over there across the gorge... -... how hard it's gonna hit.
Fuí a ver a su doctor, y le pregunté lo que pasaría cuando... cuando toque tierra en ese auto cohete después de pasar sobre ese cañón... y lo duro que golpearían.
That doe over there, what's her name?
Aquella coneja allí. ¿ Cuál es su nombre?
And that's what that rather silly pole is all about, over there.
Y por eso es que este poste bastante soso está colocado, en ese lugar.
What's that over there?
¿ Qué es eso, allá?
First because there are 14 living in that appartment, and second because the doors are all broken. Then, because they don't have a roof over their heads, they squat in an appartment, and they don't know what's going to happen.
Para empezar, hay 11 personas embutidas en ese piso, además, nos echarán y acabaremos bajo las estrellas, y luego ocuparás y vagarás, Dios, qué va a pasar.
What's that over there..
Que es eso por ahí -
What's that over there?
¿ Que hay ahí?
Wait a minute. What's that over there?
Un momento. ¿ Qué es aquello?
- What's that over there?
- ¿ Qué es aquello?
What's that over there behind the desk?
¿ Qué hay detrás del escritorio?
What's going on over there? Ladies run down the street and... can't do that. Do we have the icecream man around here?
"Que demonios pasa ahí?" Mujeres corriendo por las calles... tenéis heladeros por aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]