English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's that say

What's that say traducir español

7,147 traducción paralela
At least that's what they say about drowning.
Al menos eso es lo que dicen sobre la muerte por ahogamiento.
To be fair, that's also what you say when you buy a really nice olive loaf. Oh. Ah.
Para ser justos, eso es también lo que dices cuando compras un buen pan de aceituna. Y deberíamos tener contacto en tres, dos...
I mean, that's just what my gut is telling me, but even if she's not, ok let's say she's not.
Quiero decir, eso lo que mi instinto me dice, pero incluso si no lo es, bien digamos que no lo es.
- That's what they all say.
Eso dicen todos.
And what he's gonna say is that he doesn't give a shit about Charles Forstman, just like he told me when I confessed to him.
Y lo que va a decir es que le importa un carajo acerca de Charles Forstman, justo como me dijo cuando se lo confesé.
That's what you say.
Eso es lo que tú dices.
That's what lucky people say.
- Eso es lo que dicen los suertudos.
- Well, Charlotte, that's actually not really what you say.
- ¡ Oh, gracias. - Bueno, Charlotte, que en realidad no es realmente lo que usted dice.
- Actually, that's exactly what you say.
De hecho, eso es exactamente lo que usted dice.
So what Shakespeare's trying to say is that pure love cannot sustain in an imperfect world.
Por tanto Shakespeare nos intenta decir que el amor puro no puede prosperar en un mundo imperfecto.
That's just what folks say.
Eso es lo que se dice.
That's what some say.
Eso dicen.
Uh, what he's trying to say is there's an audio component to cloaking that inverts sound waves, too.
Lo que esta intentando decir es que también hay un componente de audio de encubrimiento que invierte las ondas de sonido.
I wish I could say that's what happened.
Me gustaría poder decir eso es lo que pasó.
I know it's hard to hear what Zach has to say, Karen. But isn't that the heart of the problem?
Sé que resulta duro escuchar lo que Zach tiene que decirte. ¿ Pero no es esa la raíz del problema?
That's what I always say.
Eso es lo que siempre digo.
Tunnel Rats, that's what they say.
♪ Muévete, esclavo
That's what I figured, which is why I didn't say anything when that guy called you a dirty ho.
Eso es lo que supuse, por lo cual no dije nada cuando ese tío te llamo sucia puta.
What's your doctor say about that?
¿ Qué ha dicho el médico?
- Well, you know what they say about the weather. - What's that?
- Bueno, ya sabe lo que dicen sobre el tiempo. - ¿ Que dicen?
"Never trust an upper-decker." That's what he used to say to me.
Solía decirme "Nunca confíes en nadie de la cubierta superior."
Well, that's not what your labs say.
Bueno, eso no es lo que dicen tus análisis.
Let's see what they know about Greenholme and what they say about what the hell has been going on at that farm.
Veamos lo que saben de Greenholme y lo que dicen sobre lo que diablos pasaba en esa granja.
Did you get beat by that bastard again? What's up with your eye? How dare you say "beat up" to your mother?
Viendo su rostro brillante, parece ser el tipo de persona que se aprovecharía de su cara.
What he's saying is that psychos say the darnedest things.
Lo que dice es que los psicópatas dicen las cosas más horribles.
That's what I say.
Eso es lo que yo digo.
That's what I wanted to say.
Eso era lo que yo quería decir.
But I know what would happen if we get sent back to Iran and that's what they hang over my head every time I say that I've had enough.
Pero sé lo que ocurrirá si nos envian de vuelta a Irán, y eso es lo que pesa en mi cabeza, siempre digo que ya he tenido suficiente.
What I'm concerned is that if we come out and say, "Here's who this is, here's what he did," the whole thing that we talked about, that we're gonna basically be doing the government's work for them.
Lo que me preocupa es que si salimos y decimos "Aquí está quién lo hizo, aquí está lo que hizo todo el asunto del que hablamos" que vamos a estar haciendo el trabajo del gobierno.
And she'd say that you should do what's best for you.
Y ella diría que deberías hacer lo que sea mejor para ti.
That's what Katherine used to say.
Eso es lo que Katherine solía decir.
That's exactly what Sweets would say!
¡ Eso es lo que diría Sweets!
That's what they all say.
Eso es lo que dicen todos.
I don't wanna. That's what I would say.
- Es lo que diría yo.
That's exactly what I was gonna say.
Eso es exactamente lo que yo iba a decir.
Oh, that's what you jackeroos came for, ain't it... the legend and, dare I say, romance of the old west?
Es a lo que venís vosotros los vaqueros, ¿ verdad? Por leyenda y me atrevo a decir que, ¿ a por un poco del romance del viejo oeste?
That's... what I would say to Lorde.
Eso... es lo que yo le diría a Lorde.
Okay, so, I know that it's Thanksgiving, and I want to say what I'm thankful for.
Muy bien, entonces, sé que es acción de gracias, y quiero decir lo agradecido que estoy.
Hmm, what's that you say, universe?
Hmm, ¿ qué es lo que dices, universo?
Yeah, that's what they say about suicide.
Es lo que dicen sobre el suicidio. Es muy egoista.
What kind of inside deal are you talking about? All I can say is... underpriced waterfront property that's guaranteed to appreciate in value.
Lo único que puedo decir es propiedad marítima barata que está garantizado que mejorara su valor.
That son of a bitch! Say what you want, but he's got an eye for real estate.
Di lo que quieras, pero tiene buen ojo para bienes raíces.
He's the life of the party. Literally, that's what his business cards say.
Literalmente pone eso en su tarjeta de presentación.
Uh, yes. That's exactly what I told him to say.
Sí, es lo que le dije.
That's exactly what my mother used to say.
Exactamente eso decía mi madre.
FBI negotiators say that, as far as they can tell, he's here to protest what he sees as a slippery slope back to engagement in Iraq.
Los negociadores del FBI dicen que, de lo que ellos pueden decir, Él está aquí para protestar contra lo que ve como falta de compromiso con Irak.
♪ ♪ That's what we say... ♪
♪ Eso es lo que decimos... ♪
That's what made us say these kids need to know. The first time I came to New York City, I was maybe 11 or 12 years old.
Eso es lo que nos hizo decir "Estos chicos necesitaban saber." La primera vez que vine a la ciudad de Nueva York, tenía, tal vez, 11 o 12 años.
Then that's what I will say.
Entonces eso diré.
What's that say?
¿ Qué es?
That's not what I told you to say, Walter, damn it!
¡ Eso no es lo que te he dicho que digas, Walter, maldita sea!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]