English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's the point

What's the point traducir español

4,513 traducción paralela
What's the point?
¿ Para qué?
What's the point?
¿ Qué sentido tiene?
What's the point.
¿ Cuál es el punto?
That's the point, an all-rounder is exactly what you don't need.
Un auto polifacético es exactamente lo que no necesitas
What's the point of timed laps?
¿ Cuál es el sentido de dar vueltas cronometradas?
There's no point doing anything if he's just going to borrow The Stig or cut a corner, which I can only imagine is what he did in that instance.
No tiene sentido hacer algo si traerá a Stig o cortará una curva... Que imagino que es lo que hizo ahí, y debe haber sido tremenda curva
I'm guessing that's what the point of this is?
Supongo que ese es el objetivo de esto.
What's the point of talking about this?
¿ Qué sentido tiene hablar de esto?
What's the point of having good towels if you're not allowed to use them?
¿ Cuál es el punto de tener buenas toallas si nadie las usa?
Well, what's the point if you've got no one to share it with?
Bueno, ¿ qué sentido tiene si no tiene con quien compartirlo?
What's the fucking point?
¿ Qué's el punto de mierda?
Oh, then what's the point?
- ¿ Y qué sentido tiene?
Yeah, but what's the point in saying all those things?
Sí, pero qué ganamos con hablar de aquellas cosas?
What's the point of having this?
¿ Cuál es el punto de tener esto?
Something happened in the mid-2000s with the rise of what's called the massively multiplayer game and this was the point in which the line between games and reality started to get quite blurred.
Algo pasó a mediados de los 2000 con el alzamiento de los llamados los juegos multi jugador masivos y este es el punto en el cual la linea entre juegos y realidad empieza a ser borrosa.
Then what's the point of all this?
Entonces, ¿ cuál es la finalidad de todo esto?
So what's the point?
Entonces, ¿ cuál es el punto?
What's the point?
¿ Cuál es el punto?
Otherwise, what's the point?
De lo contrario, ¿ qué sentido tiene?
If you're stretched past the point where you can give him what he needs, maybe it's time to find a place that can.
Si usted está estirado más allá del punto donde se le puede dar lo que necesita, quizás es el momento para encontrar un lugar que pueda.
Look, if you're not willing to pretend to be something you're not to help someone you don't even really care about, then what's the point of therapy?
Mira, si no estás dispuesto a fingir ser algo que no eres para ayudar a alguien que en realidad ni siquiera te importa, entonces ¿ cuál es el interés de la terapia?
What's the point in delaying the inevitable?
¿ Porque extender el momento si ya está todo decidido?
What's the point of unlimited power and bottomless lattes if I have no one to share them with?
¿ Qué tiene de bueno el poder ilimitado y cafés con leche sin límite si no tengo nadie con quien compartirlos?
You start thinking, "What's the point?"
Empiezas a pensar, "¿ Cuál es el punto?"
Actually you did, but that's beside the point. - We have to decide what to do.
En realidad, sí, pero ese no es el punto.
So what's the point?
¿ Qué sentido tiene? .
What's the point of having soup without the broth?
¿ Cuál es el punto de comer sopa sin el caldo?
What's the point of all this?
¿ De qué sirve todo esto?
What's the point of bringing home a mother who doesn't even recognize me?
De qué sirve llevarla a casa si ni me reconoce.
What's the point of even drinking this?
¿ Qué caso tiene beberlo?
But what's the point of drinking this?
Pero, ¿ cuál es el punto de beber esto?
But what's the point of them being happy if they're not safe?
- Pero no están seguros.
What's the point if he is a nice man?
¿ Cuál es la diferencia si es un buen hombre?
What's the point of her going, then?
BRITTAIN : ¿ Cuál es el punto de que ella vaya, entonces?
I mean, what's the point?
Quiero decir, ¿ cuál es el punto?
If you repeatedly committing evil, what's the point of being alive
Si cometes repetidamente el mal ¡ ¿ Cuál es el punto de estar vivo? !
What's the point?
- Si. ¿ Cual es el punto?
Everybody lost. What's the point of having a fight, if you're gonna shoot the fucking winner?
Todo el mundo pierde. ¿ Qué es el punto de tener una pelea, si vas a disparar la maldita ganador?
Well then, heck, Barry, what's the gd point?
Pues bien, diablos, Barry, ¿ qué sentido tiene GD?
No. What's the point?
No. ¿ Qué sentido tiene?
What's the point of doing a video time capsule?
¿ Qué sentido tiene hacer una cápsula del tiempo?
What's the point of talking to her?
Qué caso tiene hablar con ella?
I mean, what's the point?
Quiero decir, ¿ qué sentido tiene?
What's the point in that?
¿ Cuál es el punto en eso?
What's the point of being the boss if you can't stock the pond a little?
¿ Cuál es el punto de ser el jefe si no se puede almacenar para el estanque un poco?
They fix the problem, charge you three times what it's worth, and then point out six other things.
Ellos te arreglen el problema, te lo cobran tres veces lo que vale, y luego te buscan otras seis cosas.
Otherwise, what's the point?
Si no, no tiene sentido.
What's the point, exactly?
¿ Cuál es el punto?
Randi says the public is being fleeced via trickery. "I am going to tell you what's happening and more to the point, " this is going to be a crusade to try and change the world. "
Randi dice que el público está siendo espoliado mediante por la superchería, y que'Yo voy a contarte qué es lo que sucede,'y aún más'ésta va a ser una cruzada para intentar cambiar el mundo.'
And what's the point of being together if you're not the happiest?
¿ Para qué estar juntos si no somos los más felices?
- What's the point?
- ¿ Qué es el punto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]