What's the point of this traducir español
247 traducción paralela
What's the point of all this wrecking?
¿ Pero cual es la idea?
What's the point of all this?
¿ Cuál es el sentido de todo esto? Diversión.
- What's the point of all this?
- ¿ Por qué?
What's the point of all this, if it's any of my business?
¿ Por qué tantas preguntas, si se puede saber?
What's the point of this?
- ¿ A que viene esto?
What's the point of this?
¿ Qué se propone con esto?
What's the point of being a widower if you let a chance like this slip by?
¿ Cuál es el objeto de ser viudo si dejas pasar una ocasión como ésta?
What's the point of us all staying cooped up in here like this and... and not... the point is this, miss.
¿ Qué sentido tiene el dejarnos aquí encerrados como... La razón, señorita, es que aquí estamos como niños encerrados en un armario ;
What's the point of all this useless talk?
¿ Por qué perder el tiempo hablando?
What's the point of all this, dear boy, mm?
¿ Qué objetivo tiene esto, querido muchacho?
What's the point of this anyway?
¿ Cuál es el objetivo de esto?
And what's even more to the point, the only senior officer ready and capable of taking this expedition into Le Clairé is now...
Y lo que es más, el único oficial superior listo y capaz para participar de la expedición a Le Clairé ahora está...
Look, Lyedecker, what's the point of all this?
Mire, Lyedecker, ¿ de qué sirve esto?
Chas, what's the point... of this?
Chas, ¿ de qué sirve esto?
But what's the point of all this, Niccolo?
Pero, ¿ para qué te sirve todo esto, Niccolò?
It states that your belongings must equal the value of eighteen months rent. In your case that's exactly 6,300 francs. What's the point of all this?
Según el artículo 15, el valor mobiliario debe ser equivalente a 18 meses de alquiler, que son 6.3OO francos.
We'll do anything you say, boss, but what's the point of all this?
Hacemos todo lo que dice, jefe, pero, ¿ con qué sentido?
But, what's the point of all this?
Pero, ¿ qué importancia tiene todo eso?
If others didn't know that he knew about this. then what's the point of knowing?
¿ Por qué debería saber en primer lugar?
" What's the point of all this hoax?
¿ A qué viene tanto engaño?
You're not concentrating. What's the point of this?
No te concentras. - ¿ Qué sentido tiene esto?
Part of me says just go and get it over with, and this other part says it's a stupid tradition and what's the point?
Parte de mí quiere ir y acabar de una vez, y la otra parte dice que es una tradición estúpida y sin sentido.
- What's the point of this?
- Protesto. - ¿ Qué se propone con esto?
What if we look at this from the mosquito's point of view?
¿ Y si los miramos desde el punto de vista del mosquito?
But as you begin to get further and further back towards... what would be the origin point in the conventional real-time picture... you'd find that the nature of time changes... that the imaginary component becomes more and more prominent... until what ought to have been the singular point in the classical theory... gets smoothed away, and you have this beautiful picture... of these bowls where the creation of the universe is pictures... of where we are now, and a smooth bowl of the past... where there's no initial point, just a sort of smooth shape.
Pero a medida que retrocedemos en el tiempo cada vez más, hacia el que sería el "punto de origen", en la visión convencional del tiempo, encontrarías que la naturaleza del tiempo cambia, que el componente imaginario se vuelve cada vez más importante, hasta que lo que sería ese punto singular, en la teoría clásica, se suaviza y tienes esta bella imagen de un cuenco, donde se describe la creación del universo, donde nos encontramos ahora, una taza suave, donde no existe un inicio, sólo una forma redondeada.
Look, if there's not a duel, then what is the point of this whole story?
Si no hay duelo, ¿ qué sentido tiene toda esta historia?
- What's the point of this war?
- ¿ Cuál es el propósito de esta guerra?
- What's the point of this?
- ¿ Cual es el punto?
What's the point of this meeting?
Cuál es la razón de este encuentro?
What's the point of this idiotic kneeling?
¿ Por qué sigues con este estúpido castigo?
The point being as this busty, and suddenly available, one-nighter possibility is clearly innocent of any wrongdoing, it's our duty to do what we can to prove it.
El punto es que esta tetona, y de pronto disponible, posibilidad de una noche es claramente inocente de cualquier delito, es nuestro deber a hacer lo que podamos para probarlo.
What's the point of all this cleaning?
Cuál es el objetivo de toda esta limpieza?
This is Seattle. What's the point of that?
Aquí, en Seattle, llueve todo el tiempo.
She was saying... that's not the point of the story, but what the point is was that through this accidental meeting, it's like, you know, it's like a hitchcock movie where you're thrown into a rubber bag
No importa, ése no es el punto. El punto es que a causa de ese encuentro accidental, es como, sabes tirado en el baúl de un carro, dentro de una bolsa de plástico.
Hey Chuck.What's the point of all this?
Hey Chuck.What's el punto de todo esto?
This - what we do - what's the point of this?
Esto - lo que hacemos - ¿ cuál es el punto de esto?
- I mean, what's the point of this...
- Digo, cuál es la idea aquí...
Then what's the point of this place?
¿ Y para qué sirve este lugar?
What's the point of this exactly?
¿ Y para qué hacemos esto?
What's the point of this test?
¿ Para qué sirve esta prueba?
What's the point of this training?
¿ Cuál es el punto de éste entrenamiento?
- What's the point of all this?
¿ De qué trata esto?
What's the point of this questioning?
No veo a qué viene este interrogatorio.
when you come down to it, what I do when I'm trying to solve equations it's the same equations that describe clouds and water and air flowing around so from a scientific point of view I relate back to this sort of thing
cuando uno lo piensa, lo que hago cuando resuelvo ecuaciones son las mismas ecuaciones que describen el movimiento de las nubes, el agua y el aire desde el punto de vista cientifico son cosas que me identifican
- What's the point of all this?
- ¿ Cuál es el objetivo de todo esto?
Could somebody please tell me what's the point of this, please?
¿ Me puede decir alguien qué estamos tratando de hacer?
What's the point of all this bickering!
¡ Cual es el punto de esta discucion!
WHAT'S THE POINT OF ALL THIS?
¿ A qué viene todo esto?
What's the point of this place?
¿ Para qué sirve este lugar?
What's the point of this, Birkoff?
¿ Cuál es el objetivo de esto, Birkoff?
What's the point of this?
² Que quieres lograr? |