English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's the worst that could happen

What's the worst that could happen traducir español

229 traducción paralela
- What do I think, Dr. Gifford? I think it's one of the worst things that could happen to this patient.
Opino, Dr. Gifford que eso sería muy malo para esa paciente.
and what's.. what's the worst thing in the world that could possibly happen to them?
¿ Qué es lo peor en el mundo que les puede suceder?
What's the worst that could happen?
¿ Qué es lo peor que podría ocurrir?
What's the worst thing that could happen?
¿ Qué es lo peor que podría ocurrir?
What's the worst thing that could happen?
¿ Qué es lo peor que podría pasar?
But, well, I think we should embrace it. I think it's the spice of life. After all, what's the worst thing that could happen?
Para la mayoría de la gente esto es una situación muy estresante, pero... pero deben tener cuidado Yo creo que es el momento más hermoso de mi vida, pero por otra parte ¿ qué puede pasar?
What the hell, what's the worst that could happen?
Sí. ¿ Qué importa? ¿ Qué es lo peor que puede pasar?
If I made a run for it to Roger's office, what's the worst that could happen?
Si corría hasta la oficina de Roger, ¿ qué era lo peor que podría pasarme?
Oh, what's the worst thing that could happen?
iQué es lo peor que puede pasar?
And let's face it, what the hell's the worst thing that could happen?
Y a ver, ¿ qué es lo peor que podría pasar?
What is the worst that could happen in an ordinary publisher's office?
¿ Qué es lo peor que puede ocurrir en la oficina de un editor común y corriente?
What's the worst thing that could happen if they find out about us?
¿ Qué es lo peor que puede pasar si se enteran?
- What's the worst that could happen?
- ¿ Qué es lo peor que podría pasar?
Wait a minute. What's the worst thing that could happen?
Un momento, ¿ qué es lo peor que puede pasar?
If I pitched, what's the worst that could happen?
Si lanzara ¿ qué sería lo peor que podría pasar?
WHAT'S THE WORST THAT COULD HAPPEN? WELL...
Vaya, me encantan los presentes.
What's the worst thing that could happen?
Que es lo peor que me podria pasar?
What's the worst that could happen?
¿ Qué podría pasar?
What's the worst thing that could happen? The ship could continue accelerating until it tears itself apart and scatters our remains halfway across the Quadrant.
La nave podría seguir acelerando hasta saltar en pedazos.
I mean, what's the worst that could happen, huh?
¿ Qué es lo peor que podría suceder?
So what's the worst that could happen?
Que es lo peor que puede pasar?
What's the worst thing that could possibly happen?
¿ Qué es lo peor que que podría pasar?
What's the worst that could happen to a nose?
¿ Qué es lo peor que puede pasarle a una nariz?
What's the worst that could happen?
¿ Qué podría suceder?
What's the worst that could happen?
Acaso es lo peor que podria ocurrir?
- What's the worst that could happen?
- ¿ Qué sería lo peor que pasaría?
Hey, what's the worst that could possibly happen?
¿ Qué es lo peor que podría pasar?
But there's no law saying that you can't, you know, lean on him a little. Tell him the truth. - What's the worst that could happen?
Pero no significa que no puedas apoyarte en él, decirle la verdad. ¿ Qué puede pasar?
What's the worst that could happen?
- ¿ Qué es lo peor que puede pasar?
What's the worst thing that could happen?
Sólo van a salir a comer. ¿ Qué es lo peor que puede pasar?
Now what's the worst that could happen? You forget your speech and we don't get any donations.
Lo peor que puede pasar es que olvides el discurso y no consigamos donaciones
Look, what's the worst thing that could happen?
Bueno, ¿ qué es lo peor que puede pasar? ¿ Cuál es la peor de las hipótesis?
What's the worst that could happen?
¿ Qué es lo peor que podría pasar?
What's the worst that could happen?
¿ Qué es lo peor que puede pasar?
What's the worst that could happen?
Como si pudiera pasarte algo aquí.
What's the worst thing that could happen in another minute?
¿ Qué es lo peor que podría pasarnos en un minuto?
- What's the worst that could happen?
- ¿ Qué es lo peor que podría ocurrir?
What's the worst thing that could happen?
¿ Qué es lo peor que puede ocurrir?
What's the worst that could happen?
¿ Qué podría pasarnos?
What's the worst thing that could happen to her?
Vamos, ¿ qué es lo peor que podría pasarle?
- What's the worst that could happen?
- ¿ Qué es lo peor que puede pasar?
Okay. I mean, what's the worst that could happen, right?
Está bien. ¿ Qué es lo peor que puede pasar?
'I mean, what's the worst that could happen?
Osea.. ¿ que es lo peor que podría pasar?
WHAT'S THE WORST THAT COULD HAPPEN?
¿ Qué es lo peor que podría pasar?
I guess I thought, you know, what's the worst thing that could happen?
Creo que pensé, ya sabe : ¿ Que es lo peor que podría pasar?
Besides, what's the worst that could happen?
Además, ¿ que es lo peor que podría pasarnos? .
Relax. What's the worst that could happen?
Cálmate. ¿ Qué es lo peor que podría pasar?
I know. I- - I mean, what's the worst that could happen?
Lo sé. ¿ Qué sería lo peor que podría pasarnos?
"What's the worst that could happen?"
"Que es lo peor que puede pasar?"
You got a job interview or you're showing up for something big, well, what's the worst thing that could happen?
Tienes una entrevista de trabajo, te presentas para algo bueno, pero ¿ qué es lo peor que podría pasar?
- What's the worst that could happen?
¿ Qué puede pasar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]