English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's up with this

What's up with this traducir español

477 traducción paralela
If you're hooked up with this, there's some kind of a gazype in it. Now what is it?
Si esto te interesa, es porque hay alguna trampa. ¿ Cuál es?
What's with this guy, getting all dolled up?
¿ Y para qué se emperifolla tanto este tío?
- I don't know what you're up to, but I'm going through with this, and I warn you it's going to be terribly embarrassing.
- No sé lo que pretende, pero voy a seguir con esto, y le advierto que va a ser tremendamente embarazoso.
I usually like to keep this locked up in my suitcase but with all these guns around, what's a fellow gonna do?
Me gusta guardarla con llave en mi maleta pero con tantas armas alrededor, ¿ qué se le va a hacer?
No, it's not the wine, it's the hate for this mass of people that have their heads stuffed with films and make a long face at warmed up, homemade soup. They don't know what a ruined pair of shoes in winter means.
No, no es el vino, es odio por esa masa de gente... que tienen sus cabezas rellenas de películas y que ponen cara larga... ante la sopa recalentada hecha en casa... y no saben lo que es un par de zapatos rotos en medio del invierno.
I could even hold him by the neck and throw him to the ground. What's up with this boy messing around like this in other people's houses ;
¡ Este niño se ha vuelto loco... bromeando de esta manera en casa ajena... con una pistola!
¿ What's the matter with you to dress up like this?
¿ Qué te pasa que vas tan arreglado?
- What's up with this car?
- ¿ Pero qué le pasa a este coche?
What's this? You show up with the kid?
¿ Vienes con el niño?
What's up with this creature?
¿ Qué le pasa a esta criatura?
- What's up with this thing?
- ¿ Qué le pasa a esta máquina?
Nat's sitting there with his knees up under his chin, thinking, "What a crazy country this America is."
Nat sentado ahí con su rodillas debajo de su barbilla, pensando, "qué país más loco es América".
Now, I'll wind up jumping if it keeps up this way! I can't live with what's going on in my head!
Si esto sigue, acabaré saltando.
All right. What's this terrific idea you woke up with?
¿ Cuál es esa idea genial que ha tenido?
What's up with the boss this morning, Mr. Gloatbridge?
¿ Qué pasa con el jefe esta mañana, Sr. Gloatbridge?
- What's up with him this time?
- ¿ Qué le pasa esta vez?
Agostino, what's up with you, wandering around at this hour?
Agostino, qué haces, paseando a esta hora?
you want this article, you come up with $ 12.50. That's what the sign say.
Es lo que pone en la etiqueta.
Why do I do everything in this bloody house? What's up with Elsa?
¿ Tengo que hacerlo yo todo en esta maldita casa?
What is the idea that we do this way, with a hole in the middle? They come as a stallion Up to you, because that's all they want. That bad look and determined.
con un semental que te ensarta porque es lo único que quieren de ti con esa mirada viciosa y decidida en los ojos
This is about what's doing best for Benjy right now, and when I'm feeling more up to it, he's going to come back with me.
Esto es acerca de hacer lo que es mejor para Benjy, y cuando yo me haya mejorado, él vendrá de regreso conmigo.
Don't ask who comes up with this, that I don't know, but that's what he told me.
Pero el juez, lo comprobó y es verdad.
" What's so barbaric about this TV is not that it chops up everything and interrupts it with ads, though that's bad enough.
"Lo inhumano de esta TV no es que esté repleta de anuncios," "aunque con eso podría bastar,"
And, this is what he ended up with ; although it's - in reality, it would be on a vast industrial scale ; this is what he did.
Y esto es con lo que terminó, solo que esto, en realidad, se haría en una vasta escala industrial, esto es lo que hizo.
Since when is it the policy of the CIA to impress private citizens into this service without saying what it's about? So individuals of high standing in the community end up running down streets with bullets flying past their heads!
¿ Desde cuándo es política de la cia reclutar a los ciudadanos sin decirles de qué se trata para que los individuos de buena reputación terminen corriendo por las calles evitando que les disparen?
Just tell me what's up with Mieze and this Eva,
Venga, dime qué pasa con Mieze y Eva.
You can't be sure what's up with this sun.
No están seguros... de qué pasa con ese sol.
What's up with you and this... this Pole?
¿ Qué pasa contigo y ese polaco?
Just tell me what's up with Mieze and this Eva!
Venga, dime qué pasa con Mieze y Eva.
- Excuse me, what's up with this animal?
¿ qué le pasa a este animal?
What's up with this feller, anyhow?
¿ Qué le pasa a ese tipo?
What's up with this one then?
Co z nim?
The world's finest surfers showed up today to do battle... with what's turned out to be the biggest waves to hit this coast since 1946. Hello.
Los mejores surfistas del mundo se presentaron hoy para desafiar... las olas más grandes que han llegado a esta costa desde 1946.
I thought that's what you'd say, but before you hang up on me here, this doesn't have anything to do with you.
Pensé que eso es lo que decía, , pero antes de colgar de mí aquí, esto no tiene nada que ver con usted.
What's up? What's up with this?
¿ Qué hay con esto?
What's with this need to check up?
¿ Qué es eso de comprobar?
What's up with this road? No!
¿ Para donde va este camino? ¡ No!
Let's call her up and take her with you so she can meet this girl... and then you shoot her, right in front of her... so your wife can see what you really are.
La llamamos y la llevas contigo para que conozca a la chica... y luego tú le disparas, enfrente de ella, para que tu esposa sepa quién eres.
This is marked up. It's a new paint job. What's the matter with you?
Acaban de pintarlo, ¿ qué les sucede?
Stand up! What's with all this deep-throat crap?
Levántense, ¿ qué es toda esta basura?
Then I said, "What's up with Johnny?" I turned to the inside story and his wife was on the other page and she was like this :
Entonces dije, "Que pasa con Johnny?" me puse a leer el reportaje y su esposa estaba en la otra pagina y estaba así :
First I should mention something. You don't have to bother anymore with this standing up in class. What's the point in standing up if you don't have any books?
Quiero deciros, que no hace falta que os levantéis, al empezar la clase.
What's with this get-up?
¿ Qué haces aquí?
And I'll tell you what. If there's a man on this ranch who can keep up with me for one week, then I'll marry him.
Si hay un hombre en esta finca que pueda seguirme el ritmo una semana, lo desposaré.
He says there's not enough data on this guy next door... to do me a damn bit of good. What'd Ziggy come up with?
¿ Qué averiguó Ziggy?
Shadow, what's up with this ego stuff?
Shadow, ya te vale de egocentrismo.
And Eddie bought her marker, and that's what he's putting up to make this match with Magic.
Eddie compró su deuda y la apostará para poder jugar contra Magia.
One time, he arranged this thing that he took this chick home... an ugly bitch, he did with her what he did, then he woke up his dad : "Hey dad, get over here, there's a fine lady let's not wake up mom." Their mom was religious and everything, so...
Una vez, él colocó esto que tomó de esa casa de chicas... una perra fea, él hizo con ella lo que hizo, entonces él despertó a su papá "Eh papá, ven aquí, hay una señora no despertemos a mamá." Su mamá era religiosa y todo eso, así que...
Well, let's see what move our poor Cooper's come up with this time.
Veamos qué movida tendrá que resolver Cooper esta vez.
What's up with him today? No chocolate this morning.
Calmate. ¿ Qué le agarró hoy?
We got a call. It's a 10-85. What's up with this guy?
- Una emergencia. ¿ Qué le pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]