What are you up to traducir español
3,481 traducción paralela
What are you up to, Dawn?
- ¿ Qué estás tramando, Dawn?
- What are you up to?
- ¿ Qué estas haciendo?
So, what are you up to?
¿ Y, en qué andas?
Good. What are you up to?
Bien. ¿ Qué estás haciendo?
What are you up to, man?
¿ Qué estás haciendo, hombre?
Hey, Spencer. What are you up to?
Hola, Spencer. ¿ Qué haces?
What are you up to today, or dare I ask?
¿ Qué vas a hacer hoy, o es atrevido preguntar?
Longtime, no see. What are you up to?
Hace tiempo que no nos veíamos ¿ Dónde te habías metido?
Anyway, finally I ask him, "What are you up to?"
En cualquier caso, finalmente le pregunté : " ¿ Qué anda buscando?
What are you up to?
¿ Qué estás tramando?
What are you up to?
- ¿ En qué andas?
What are you up to, Malcolm Ward?
¿ Qué estás tramando, Malcolm Ward?
What are you up to?
¿ Qué traman?
What are you up to?
¿ Qué haces?
What are you up to now?
¿ Qué estás haciendo ahora?
Hey, there. What are you up to?
Hola. ¿ Qué haces?
So, er, so, what are you up to this weekend?
- Entonces, ¿ qué tramas este fin de semana?
What are you up to, Professor?
¿ En qué anda, Profesor?
So, what are you up to?
Entonces, ¿ qué tramas?
What are you up to?
¡ Hola! ¿ Qué haces?
What are you up to right now, Mark?
¿ A qué te dedicas ahora?
What are you up to, Jethro?
Lo que están haciendo, Jethro?
What are you up to?
¿ En qué andas liado?
It's like, what--it's like, what are you up to?
Es como, ¿ qué - es como, lo que están haciendo?
It's like, what are you up to?
Es como lo que son hasta?
What are you up to, Ben?
¿ En qué andas metido, Ben?
What are you up to?
¿ Qué haces tú?
Hey, what are you up to?
Hola, ¿ qué estás haciendo?
- What are you up to?
- ¿ Qué estás haciendo?
What you have is the Earth at the centre, and you've a set of rings, which are supposed to be spherical shells in which each of the planets, going from the moon up to Saturn are.
Lo que se tiene es a la Tierra en el centro, y un conjunto de anillos, que corresponden a supuestas esferas en cada una de las cuales hay un planeta, desde la Luna hasta Saturno.
What are you up to, Kurt?
¿ En qué andas, Kurt?
What you're saying is right... but we must know what you are up to and where exactly are you?
Lo que estás diciendo es correcto pero hay que saber lo que quiere exactamente.
Not sure what they are up to, but their leader really wants to talk to you.
No sé lo que están haciendo, pero su jefe quiere hablar contigo.
So what are you guys up to?
Así que, ¿ qué están haciendo?
What the hell are you up to, son?
¿ Qué demonios estás tramando, hijo?
So, what are you two up to tonight?
¿ Qué harán esta noche?
What are the three of you up to?
¿ Qué estáis haciendo vosotros tres?
What are you and Leo up to?
¿ Qué estáis tramando Leo y tú?
SETH : What are you two up to?
¿ Qué traman ustedes dos?
I was just calling to see what's up, like, where you are and everything.
Sólo llamaba para ver qué hay de nuevo, como, dónde estás y todo eso.
What are you two up to?
¿ Qué estáis haciendo vosotros dos?
Are you gonna tell me what we're up to?
¿ Me vas a decir qué estamos haciendo?
What the fuck are you up to with the Belleview project?
¿ Qué mierda estás haciendo con el proyecto Belleview?
There are no words to make up for what you've done!
¡ No hay palabras que arreglen lo que has hecho!
No. Hey. What are you guys up to?
No. ¿ En qué andan ustedes?
Because once people waken up and remember who you are and what you did to them,
Porque cuando la gente despierte y recuerde quién eres y qué les hiciste,
I don't know what you and your little chicky are up to but it better end right now.
No sé lo que tú y tú chica están haciendo pero mejor termínenlo ahora.
What, are you just, like, saying that to make up for all the school plays and the piano recitals that you missed?
¿ Qué, estás diciendo eso para, digamos compensar todas las obras del colegio y los recitales de piano que te has perdido?
Look, I don't know what you guys are up to but- - do we have enough recdiding?
Mirad, no sé lo que estáis tramando, chicos, pero... ¿ Hemos grabado suficiente?
Jack, what you saw the other night... There are times in life when you're gonna have to stand up for yourself.
Jack, lo que viste la otra noche... hay veces en la vida que tienes que mantenerte en pie por ti mismo.
Do you have any idea what you are opening yourself up to?
¿ Tiene idea a lo que se está exponiendo?