What do you do for a living traducir español
924 traducción paralela
─ Gelli's What do you do for a living?
- En el Celli's. - ¿ A qué se dedica?
What do you do for a living when you're not working?
- ¿ Qué hace para subsistir?
What do you do for a living?
¿ Cómo te ganas la vida?
What do you do for a living?
- ¿ Trabaja? - Vivo.
- What do you do for a living?
- ¿ Cómo se gana la vida?
What do you do for a living?
¿ Cómo se gana Ia vida?
What do you do for a living?
- ¿ A qué se dedica?
- Listen, buddy. What do you do for a living?
- Oye... ¿ A qué te dedicas?
Say, what do you do for a living?
Digame, ¿ a qué se dedica?
- What do you do for a living?
- ¿ Que hace para ganarse la vida?
What do you do for a living, Jim?
¿ A qué se dedica, Jim?
What do you do for a living?
¿ En qué trabaja usted?
What do you do for a living?
¿ A qué te dedicas?
What do you do for a living?
¿ Qué haces para ganarte la vida?
- What do you do for a living?
- ¿ En qué trabaja?
What do you do for a living?
¿ A qué se dedican?
Now just what do you do for a living?
¿ Exactamente cómo se gana la vida?
What do you do for a living?
¿ Qué haces para vivir?
What do you do for a living?
¿ A qué se dedica?
So what do you do for a living?
¿ Entonces a qué te dedicas?
- And you, what do you do for a living?
- Y usted, ¿ a qué se dedica?
What do you do for a living, Riley?
¿ Qué haces en la vida, Riley?
By the way, Mr. Donaldson, what do you do for a living?
Por cierto, Sr. Donaldson, ¿ a qué se dedica? - ¿ En qué trabaja?
What do you do for a living?
¿ De qué vive?
- What do you do for a living?
- ¿ De qué trabaja?
What do you do for a living?
¿ Cuál es su oficio, aparte de esto?
What do you do for a living?
- ¿ Y cómo se gana la vida?
Well, what do you do for a living?
Díme... ¿ Cómo te ganas la vida?
So, ha-ha! What do you do for a living, huh?
¿ Y tú, qué haces para ganarte la vida, eh?
- What do you do for a living?
- ¿ Qué profesión tiene?
Say, what do you do for a living, kiddo?
Oye, ¿ a qué te dedicas?
- What do you do for a living?
- ¿ Cómo te ganas la vida?
- What do you do for a living, Jack?
- ¿ Cómo te ganas la vida, Jack?
What do you do for a living?
Dime, ¿ a qué te dedicas?
- Do you not understand what I do for a living?
No entiendes lo que hago para ganarme la vida?
Do you know what I do for a living?
- ¿ Sabes cómo me gano la vida?
What do you think I do for a living?
¿ En qué trabajo?
What are you going to do for a living, huh?
¿ Cómo harás para trabajar?
- What do you do for a living outside of annoying people? - I sell insurance.
- Vendo seguros.
Say, what do you two do for a living?
Oigan... ¿ cómo se ganan la vida?
What do you do when you're not working for a living?
¿ Qué haces cuando no estás trabajando para ganarte la vida?
What did you do for a living? Nothing. Until the Youth Custody Centre was bombed apart.
El Estado, antes de que lo destruyera la guerra...
What do you do for a living?
- ¿ En qué trabajas?
This fellow you met on the boat, what does he do for a living?
Ese tipo que conoció a bordo ¿ a qué se dedica?
I don't care what you do for a living.
No me importa cómo te ganes la vida.
What did you do for a living before you came here?
¿ Qué hacía para vivir antes de venir aquí?
- Is this what you do for a living?
- ¿ Así te ganas la vida?
Oh, you mean what did I do for a living?
Oh, quiere decir de qué vivía?
What else do you do for a living?
¿ Qué hace en la vida, aparte de esto?
Getting back to what people do for a living, can I ask a question that might embarrass you?
Volviendo a las ocupaciones de la gente, ¿ puedo hacerle una pregunta que podría resultarle embarazosa?
What i mean is, is that what you do for a living, i mean?
Oh, eso es...? Quiero decir, es eso es lo que hace para vivir, entiendo?