What do you got here traducir español
350 traducción paralela
- What do you got here?
- ¿ Qué tienes ahí?
- What do you got here?
- ¿ Qué pasa aquí?
What do you got here?
¿ Qué llevas ahí?
[Jim] Hey, babe, what do you got here?
Nena, ¿ qué tienes ahí?
- Wait. What do you got here?
- Espera. ¿ Qué tienes aquí?
Oh, I do thank you for what you've done. But you've got to get that painting back before the police get here.
Le agradezco lo que ha hecho, pero tiene que devolver la pintura antes de que venga la policía.
I'm glad you were here when I got that wire. What would I do without you? You're so cheerful.
¡ Qué suerte que estés aquí para alegrarme!
You've got us here and now what are you going to do with us?
Nos tiene aquí. ¿ Qué va a hacer con nosotros?
Well, I've got to leave you here... but I'll tell ya what you do, Miss Fawcett...
Bueno, tengo que dejarles. Pero le diré lo que debe hacer, Srta. Fawcett...
Spill it, what do you got us here for?
- ¿ Para qué nos hiciste venir? - Sí.
I got work for you to do, see? Now, here's what I want you to do.
Tengo trabajo, esto es lo que quiero que hagas.
What do you wanna ride 200 miles to find clients for when you've got all you need right here?
¿ Para qué quieres viajar 300 km cuando aquí tienes todo?
What do you think I've got here?
¿ Qué crees que tengo aquí?
All right. I'm sorry I've got to leave you here alone. But I told you what I've got to do, and I'm gonna do it.
Siento dejarla aquí sola, pero ya le he dicho lo que debo hacer.
Uh, what do you say, you got a book around here that a soul might walk back on?
¿ Y usted qué dice? ¿ Tienen algún libro por aquí que diga que un alma puede volver?
I didn't explain to you what I was gonna do is I didn't know myself until I got here.
No le he explicado lo que iba a hacer porque yo mismo no lo sabía hasta llegar aquí.
I cut two holes in his blinkers, and here's what you've got to do.
Corto dos agujeros en sus anteojeras y esto es lo que harás.
Hey Miller, what do you think we've got here, midgets?
Hey, Miller, que crees que tenemos aqui, enanos?
What do you think I got here, a plane crash or a set of quadruplets?
¿ Qué piensa que tengo aquí? ¿ Un accidente aéreo, unos cuatrillizos?
Look here, Boris. What you've got on your walls, a camera can do much better.
Para lo que tienes en las paredes, una cámara sería mucho mejor.
Got any ideas of what you're gonna do when you get out of here?
¿ Tienes idea de Io que harás cuando salgas de aquí?
What do you say? Look here. I've got 10 plus three pennies here.
Mira, me han pagado sesenta y cinco.
Now get in here. You had no right. I don't care what you do to me, but you've got no...
No tiene ningún derecho, no me importa lo que...
Just what sort of a navy do you think we've got here?
¿ Qué clase de armada crees que te trajo aquí?
Get married, become nuns, do what you like but you've got to stay here and pay what we agreed. A million a month!
Casaos, haceos monjas o lo que os parezca,... pero debéis de quedaros aquí y cumplir lo pactado, un millón al mes.
Do you know what the villagers have been eating since we got here?
¿ Sabéis qué ha estado comiendo el pueblo desde que llegamos?
- What do you got in here anyhow?
Voy a ver qué le traes.
- Your friends got you in here. - What are you trying to do?
- Por tus amigos acabaste aquí.
What do you got in here, ammo?
¿ Lleváis munición?
Well, what do you think i've got here now?
Toda mi vida quise sentarme al frente y sostener las riendas.
Now that you've got them here... what are you going to do with them?
Ahora que los tiene aquí... qué va a hacer con ellos?
[Grunts] What do you got in here?
¿ Qué hay dentro?
What do you mean, the mummy got out of his case and walked out of here?
¿ Cómo que la momia se salió de su caja y se fue caminando?
What chance do you think he's got paddling around in here?
No te entiendo. Oh, caray, mira.
I can assure you that whatever has occurred in the village has got nothing to do with what's happened up here.
Le aseguro, Mr. Steed, que lo que haya pasado en el pueblo no tiene nada que ver con nuestro trabajo aquí.
I do not know what you make in the Alps, but the smell got here. And it does not feel good!
No sé lo que estás haciendo dando vuelta en los Alpes, pero yo te ordené cruzar el Atlántico Y huelo que algo no anda bien!
What do you believe, that or what you got here?
¿ Crees eso o lo que tienes delante?
What do you got in here?
¿ Qué tienen aquí?
Get on up here. All you niggers like to do what I got in mind.
A ustedes, negros, les gusta hacer lo que tengo en mente.
- What do we got here, huh? This belong to you?
¿ Esto te pertenece a ti?
- What do you got in here?
- ¿ A quién tienes aquí?
Leonard, you come down here, you bust your hump and what do you got?
Leonard, vine aquí, me rompiste el trasero, y ¿ qué conseguí?
Here, put the two of them together, and what do you got?
Juntamos las dos y ¿ qué tenemos?
I mean about this big-ass job, and, like, I'm here and what do you got?
Me refiero a este gran trabajo y, aquí estoy... ¿ Y qué tienes?
He said, "What do you think of this laugh I got here?"
Me preguntó qué me parecía.
Do you know what time he got here?
¿ Sabes a qué hora llegó?
- Now, what can I do for you? - You got the Russo brothers in here yet?
- ¿ Ya llegaron los hermanos Russo?
What do you think we got here?
¿ Cuanto crees que tengamos aqui?
What the hell do you think I've got in here, a submachine gun?
¿ Qué demonios puedo llevar aquí, una metralleta?
Do you got any idea what you got here?
¿ Tienes idea de lo que tienes aquí?
What did you come here for? You got nothing else to do, huh?
Habiendo tantos pobres, muertos de hambre, locos salidos del manicomio...