What do you think now traducir español
1,092 traducción paralela
And what do you think now, Peter?
¿ Y ahora qué piensas, Peter?
What do you think now, loudmouth?
Y gracias a todos. Muy bien. Adios.
Well, my dear. What do you think now?
Bueno, querida. ¿ Qué piensa ahora?
- What do you think now, Professor? - Hmm?
¿ Qué piensa hacer ahora, profesor?
Well, what do you think now?
¿ Y ahora qué opina de esto?
I want you to go in your bedroom now and read because I have to think about what to do.
Márchate a tu cuarto. Tengo que pensar qué vamos a hacer.
Now what do you think... is he a good boy?
Y ahora, ¿ qué te parece? ¿ Es un buen chico? Sí.
Now, Colonel, this letter, what do you think it represents?
Bien, coronel, esta carta, ¿ qué cree Ud que significa?
What do you think we should do now?
¿ Qué crees qué deberíamos hacer?
What do you think They charge for fruit now?
¿ Cuánto crees que cobrarán Ahora por la fruta?
Well, what do you think you'll do now?
¿ Y qué vas a hacer?
Do you think we can let him walk out of here with that letter with what he knows now... to the police?
No podemos dejarlo suelto con esa carta y lo que ahora sabe.
Now, what do you think the Major's wife and family are gonna think when they hear about him and Lola?
¿ como cree que se sentirá la familia del mayor cuando se enteren de lo sucedido? ¡ cuando escuchen, sobre el y lola...?
"You should've brought many things, but you didn't. " Now is no time to think of what you do not have.
" Debiste haber traído muchas cosas que no has traído,... ahora no es el momento de pensar en lo que no tienes.
Well, now that you've heard the tape again, what do you think?
Bueno, ahora que oíste la cinta de nuevo, ¿ qué te parece?
What do you think they're doing now?
¿ Qué crees que están haciendo ahora? ¿ Tomando café?
Hey there, laughing boy, what do you think about the skipper now, huh?
¡ hay, riendo boy, ¿ qué piensa sobre el capitán ahora, ¿ eh?
Well, Dorothy, what do you think of your old husband now?
Bueno, Dorothy, ¿ qué piensas ahora de tu viejo marido?
Right now, since I'm free. What do you think?
¿ Crees que es el momento?
Now you've read it. What do you think?
Lo acabas de leer. ¿ Qué piensas?
Do you want me to tell you what I think? Now I know that you or the others, whether Greeks, Italians, Frenchmen, English or Russians, you all want to capture my father alive on your territory...
Ahora comprendo que ustedes, ya sean griegos, italianos o rusos, quieren atrapar a mi padre... y que nadie lo quiere vivo.
Well, mother, what do you think of her, Now that you've seen the rest of her?
Bueno, madre, ¿ qué piensas de ella ahora que la ves entera?
Now, what do you think of that, miss rogers?
¿ Y ahora que piensa de ello, Srta. Rogers?
Now you know the facts, what do you think of him?
Y ahora que sabe que no fue así, ¿ qué piensa de su novio?
- Eddie, now, what do you think?
¿ Qué te parece?
Now, what the hell do you think you're doing?
¿ Qué demonios cree que está haciendo?
- What do you think of my apple now?
- ¿ Qué tienes que decir de mi manzana?
What do you think of your little victims of social oppression now?
¿ Qué piensas ahora de tus pobres víctimas de la opresión social?
So I think you ought to do some talking. What got you say for yourself now?
¿ Quién le pagó por traicionar a los suyos?
Now what do you think of this? They say I look like my mother.
Mira, ves, me parezco más a mi madre que a mi padre.
What do you think of fishheads now?
Cabezas de pescado, ¿ no?
Now what do you think you'll do?
¿ Qué piensas hacer ahora?
Well, what do you think i've got here now?
Toda mi vida quise sentarme al frente y sostener las riendas.
What do you think would happen if I went to him right now and I told him the truth, the whole truth?
¿ Qué crees que pasaría si fuera ahora con él y le dijera la verdad, toda la verdad?
Now what do you think, boy?
Y ahora dime, muchacho.
Now, what do you think you're doing?
¿ Qué crees que estás haciendo?
What kind of a friend do you think i am? I can't desert them now, after all these years.
¿ De eso se trata todo para ti?
Well, what do you think of Santa Claus now?
¿ Qué me dices de Papá Noel ahora?
Now what do you think of that?
¿ Qué te parece?
Well, Mother, what do you think of it now?
Bueno, mamá, ¿ qué te parece ahora?
Now, what do you think about that, Abner?
¿ Qué te parece eso, Abner?
What do you care what the nuns think now?
¿ Qué quieres que le importe a la hermana?
What do you think of our methods now, huh?
¿ Qué piensa ahora de nuestros métodos?
Now, without her- - or someone like her- - what do you think my 51 º / º is going to be worth next year?
¿ Ahora, sin ella... o alguien como ella... cuánto crees que va a valer mi 51 % el año que entra?
I do believe you think what now you speak, But what we do determine oft we break.
No dudaré que el corazón te dicta lo que aseguras hoy convicta :
Now, what do you think you're doin', firing on my man like that?
¿ Qué cree que está haciendo, disparando contra mis hombres?
Now, what do you think of that?
Ahora, ¿ qué te parece eso?
Now, what should we say to him, do you think?
¿ Y que crees que le íbamos a decir?
Now that you've seen the Dalek base, what do you think?
Dígame, Doctor. Ahora que ha visto la base de los Daleks, ¿ qué piensa?
Now you've seen me, what do you think?
Ahora que me puede ver, ¿ qué piensa de mí?
Yeah, well - Hey, now wha-what do you think you're gonna do here?
Sí, bien Hey, ahora wha-lo que crees que vas a hacer aquí?