What happened to your hand traducir español
363 traducción paralela
What happened to your hand?
¿ Qué le pasó a tu mano?
- What happened to your hand?
- ¿ Qué tienes?
What happened to your hand, Evans? Oh, nothing, sir.
- ¿ Qué le ha pasado en la mano, Evans?
He was lucky. What happened to your hand, Stainer? A burn?
- ¿ Te quemaste en la mano, Steiner?
- What happened to your hand?
- ¿ Qué se ha hecho en la mano?
What happened to your hand?
¿ Qué te ha pasado en la mano?
- What happened to your hand?
- ¿ Qué le ocurre a tu mano?
What happened to your hand?
¿ Qué le ha pasado a tu mano? Ya te dije.
Sure, I don't mind going what happened to your hand?
Claro, no me importa ir. ¿ Qué le ha pasado a tu mano?
What happened to your hand?
- Eh, ¿ qué te ha pasado en la mano?
- Say, what happened to your hand?
- ¿ Qué le ha pasado a su mano?
What happened to your hand? Why? What's wrong?
¿ Cómo se hizo la cicatriz de la mano?
- What happened to your hand?
- ¿ Qué te pasó en la mano?
Jackie, what happened to your hand?
Que te paso en la mano?
- What happened to your hand?
- ¿ Qué te ha sucedido en la mano.
- What happened to your hand?
- ¿ Qué le pasó a tu mano?
What happened to your hand?
- ¿ Qué te ha pasado en la mano?
- Mommy, what happened to your hand?
- Mami, ¿ qué te ha pasado en la mano?
I mean, aside from Diane leaving and... you know, what happened to your hand. It's gonna be all right.
Aparte de que Diane me haya dejado y de lo de tu mano, todo va a salir bien.
What happened to your hand?
¿ Qué le ha pasado a tu mano?
I know what happened to your hand.
Sé qué le pasó a tu mano.
What happened to your hand?
Qué le pasó a tu mano?
What happened to your hand?
¿ Qué pasó con tu mano?
What happened to your hand?
¿ Qué te ha pasado en la mano? - Ahora te lo cuento.
Oh, gross. What happened to your hand?
- ¿ Qué te ha pasado en la mano?
Hey. What happened to your hand?
Oiga. ¿ Qué le pasó en la mano?
- Oh, what happened to your hand, Mr. Skolnick?
¿ Qué le ocurrió a su mano, Sr. Skolnick?
What happened to your hand?
Que le paso a tu mano?
What happened to your hand?
¿ Qué pasó con su mano?
What happened to your hand?
¿ Qué tiene tu mano?
Maurice. What happened to your hand?
- Maurice ¿ Que le pasó a tu mano?
- What happened to your hand?
- ¿ Qué te ha pasado en la mano?
- What happened to your hand?
- ¿ Qué le ha pasado en la mano?
You bastards! What happened to your hand?
¿ Hostias, que te ha pasado en la mano?
What happened to your hand?
¿ Qué te ha pasado?
What happened to your hand?
¿ Lo que pasó en la mano?
- What happened to your hand?
¿ Qué le pasó a su mano?
What happened to your hand?
¿ Que te ha pasado en la mano?
So what happened to your hand?
¿ Qué te pasó en la mano?
What happened to your hand?
¿ Qué pasó con la mano?
What happened to your hand?
¿ Que le ha pasado en la mano?
What happened to your hand?
¿ Qué te pasó en la mano?
- What happened to your hand?
- ¿ Qué te ha pasado? - Me han dado.
What happened to your hand?
¿ Qué le pasó a su mano?
I saw what happened to one fellow who tried to shake your hand.
Vi lo que le hiciste al otro en el tren.
What happened to your right hand?
¿ Qué le ha pasado en la mano derecha?
What's happened to your hand?
¿ Qué le pasó a su mano?
What the hell happened to your hand, man?
Qué diablos le sucedió a tu mano?
What happened to your hand?
¿ Que le paso a tu mano?
What's happened to your hand?
¿ Qué le pasó a tu mano?
Do you ever find yourself sitting out here on the edge of the highway in your squad car, you got your radar gun in hand been out here for four hours, in which only three cars have passed all under the speed limit and wonder just what the hell happened to your life?
¿ Alguna vez te has visto sentado en tu patrulla al borde de la vía, con tu radar de pistola en la mano y después de que han pasado tres autos nada más que no exceden el límite de velocidad te has preguntado qué diablos le pasó a tu vida?