What have you done to me traducir español
577 traducción paralela
What have you done to me
Qué me hiciste
What have you done to me?
Qué me hiciste
What have you done to me?
- ¿ Qué me hiciste tú a mí?
What have you done to me?
¿ Qué me hizo?
- What have you done to me?
- ¿ Qué me hizo?
What have you done to me?
¿ Qué me has hecho?
If you mean what have you done to me, Miss Havisham, let me answer.
Si habla de lo que me ha hecho a mí, deje que le responda.
What have you done to me?
¿ Qué me habéis hecho?
What have you done to me, when you're going to die?
¿ Qué vas a hacer conmigo, si estás a punto de palmar?
What have you done to me?
¿ Qué es lo que me ha hecho?
What have you done to me?
¿ Qué me ha hecho?
- What have you done to me?
- ¿ Qué me hicieron?
Nicholas! - Oh, Nicholas! What have you done to me?
- Nicholas. ¿ Qué me hiciste?
What have you done to me!
Pero, ¿ qué puedo hacer?
What you have done to me shall never be forgotten :
Lo que usted me ha hecho no lo olvidaré nunca.
What you have done to me, you know that too
La que me has montado, lo tienes perfectamente claro.
You mean to tell me that girl slapped your face... in front of all those people for nothing? What would you have done, sold tickets?
¿ Pretendes decirme que ella te abofeteó en público por nada?
Then no matter what I may have done... you'd be willing to understand?
Entonces, ¿ me comprenderás y no tendrás en cuenta lo que haya hecho?
Paramatta... to me you're no criminal! I don't care what you have done.
Lo que hiciste no me interesa.
It's what I should have done from the beginning, the very beginning when I asked for your help and allowed you to interfere.
Es lo que debí hacer desde el principio cuando me pediste ayuda y dejé que te metieras.
I never could have done to you what you've done to me.
Y nunca hubiera podido hacerte lo que tú me hiciste a mí.
What have I done to you that you should ever hate me so?
¿ Qué hice para que me odiara tanto?
Now that I have the pleasure of fiinding you here... I want to thank you for what you have done for me.
Ahora que tengo el placer de encontrarlo aquí... quiero agradecerle por lo que hizo por mí.
A duty that I will be sure to uphold with misty-eyed grace and honour. And if I fail, every one of you will have the right to ask me : "What have you done, awful traitor?"
Este deber yo lo asumo con ánimo grato y conmovido, y si fallo, cada uno de ustedes tendrá el derecho de decirme. ¿ qué has hecho, miserable traidor?
What would you have done... if I hadn't had presence of mind to have you push me?
¿ Qué habrías hecho si no hubiera tenido el aplomo de dejarte empujar?
VICKY, WHAT HAVE I EVER DONE TO YOU THAT YOU COULD DO THIS TO ME?
Vicky, ¿ pero qué te he hecho yo para que me hagas esto a mí?
I demand to know what you have done with my father, mother and sister!
Le ordeno que me diga lo que ha hecho con mi familia.
Doctor, what have they done to you?
Doctor, ¿ qué te han hecho? Siento que me hayas encontrado, Lucienne.
Freddy, what have you done to me?
¡ Freddie!
I don't regret what I done,'cause it was to have you.
No me arrepiento de lo que hice.
What I have done to you so that you martyr to me thus?
¿ Qué te he hecho para que me martirices así?
What have I ever done to you to make you come torturing and tormenting me?
¿ Qué te he hecho para que me tortures así?
What they have done to you had nothing to do with me.
¿.. Que no tengo nada que ver con lo que le han hecho a Ud?
Then what you said to me back there on the river was a lie about how you never could have done it alone and how you'd lost your heart and everything.
O sea que lo que me dijiste en el río era mentira. Me dijiste que no hubieras podido solo y que habías perdido la cabeza por mí.
What have I done to you that you should ever hate me so?
¿ Qué he hecho para que me odie tanto?
If I weren't emancipated, well... would I have done what I did that day... let you ask me to a café and... and buy me a coffee?
Si no estuviéramos emancipadas, bueno habría hecho lo que hice ese día dejar que me llevaras a una cafetería e... e invitarme a un café?
You mind telling me what it is I'm supposed to have done?
¿ Le importa decirme qué he hecho? Nada.
What have I done for you to elude me as if I offended you?
¿ Qué le he hecho para que me huya como si mi presencia la ofendiera?
I'd like to have seen what you'd have done, if you call yourselves men!
Me gustaría ver lo que hubierais hecho vosotros.
What have I done to you, why do you hate me?
¿ Y qué hice yo para que me odie?
What have I done to you, for you to treat me like this, Bruno?
¡ Pero yo qué te he hecho, para que seas así conmigo, Bruno!
- Tell me, what have I done to you?
¡ Habla! ¿ Qué te he hecho?
# If you had done to another # # what you have done to me, # # this man would have just killed you, # # and you want to know why?
Si le hubieses hecho a alguien Lo que me has hecho a mí Ese hombre te hubiera matado
- I'd like to see what you'd have done!
- Me gustaría verte a ti.
I won't but answer me what have I done to you?
No lo harè, pero antes dime ¿ què es lo que yo te he hecho?
What have I ever done to you?
¿ Por qué no has dejado que me vaya?
What have I done to you?
Yo en el fondo... ¿ Me puedes decir qué es lo que te he hecho?
You would never have done to me what you did to them.
A mí nunca me lo hubieras hecho.
- What have you done? - They told me to kill.
- Me obligaron a matar.
forgive me for what I have done to you.
Por favor perdoname por lo que yo he hecho con vosotros,
What have I ever done to you?
¿ Por qué me odias tanto?