What have you got to lose traducir español
182 traducción paralela
You can quit a hundred bucks to the good, so what have you got to lose, huh?
Puedes sacarte 100 pavos sin más, así que qué puedes perder, ¿ eh?
Well, what have you got to lose?
Bueno, ¿ qué tiene para perder?
# What have you got What have you got to lose #
¿ Qué tiene? ¿ Qué tiene que perder?
What have you got to lose?
¿ Qué podemos perder?
WHAT HAVE YOU GOT TO LOSE?
Qué tienes que perder?
If it'll make him happy, what have you got to lose?
Si le hace feliz, ¿ qué puedes perder?
What have you got to lose?
¿ Qué tiene que perder?
Now, what have you got to lose?
¿ Qué tiene que perder?
- What have you got to lose?
- ¿ Qué puedes perder?
- What have you got to lose?
¿ Qué tienes que perder?
Well, what have you got to lose?
- ¿ Qué podemos perder?
What have you got to lose?
¿ Qué puedes perder?
What have you got to lose?
¿ Qué tienen que perder?
please, come down! If I promise not to marry you, what have you got to lose?
Maldita sea, ¿ lo que temes, es que te despose y te lleve a la iglesia?
- Why? What have you got to lose?
¿ Qué tiene que perder? "
Anyway, what have you got to lose?
¿ Qué tienes que perder?
What have you got to lose?
- ¿ Qué puedes perder?
What have you got to lose?
¿ Qué tienes que perder?
Think about it. What have you got to lose?
Piensa en ello. ¿ Qué tienes que perder?
What have you got to lose?
Además, ¿ qué tiene que perder?
What have you got to lose?
¿ Qué pierdes?
and besides, if it's just water, what have you got to lose?
y además, Si es solo agua, ¿ que puedes perder?
- What have you got to lose?
- No tienes nada que perder.
That's right. So what have you got to lose?
Eso es correcto. ¿ Qué puedes perder entonces?
I'm serious. What have you got to lose?
En serio. ¿ Qué puedes perder?
Now, even if I'm crazy, Mr. Mallard, even then, what have you got to lose?
Entonces, aunque yo esté loco, _ qué puede perder?
What have you got to lose, Willis?
¿ Que tienes que perder, Willis?
- What have you got to lose? - Me?
- ¿ Qué tienes que perder?
- What have you got to lose?
- ¿ Qué tienes que perder?
What have you got to lose?
Qué tienes ¿ A perder?
But what have you got to lose?
¿ Qué tienes que perder?
Hey, try me, okay? What have you got to lose?
- Inténtalo. ¿ Qué tienes que perder?
- What have you got to lose? "
- ¿ Qué tienes que perder? ".
I can't be sure that it would, but what have you got to lose?
No puedo asegurar que así sería, pero ¿ qué tienes para perder?
Look, what have you got to lose.
¿ Qué tiene que perder?
- What have you got to lose?
- No, en serio, Frasier. ¿ Qué puedes perder?
Do it for me. What have you got to lose?
Hazlo por mí. ¿ Qué tienes que perder?
Then what have you got to lose?
¿ Entonces qué tienes que perder?
Bala, look, what have you got to lose?
Bala, mira, que tienes que perder?
What have you got to lose?
Que puede perder?
I mean, basically, what have you got to lose?
Básicamente, qué tiene que perder?
Go ahead. What have you got to lose?
Vamos, ¿ qué podéis perder?
Yeah, what have you got to lose?
No tienes nada que perder.
He's good. You want to work things out. What have you got to lose?
Es bueno y quieres arreglar las cosas. ¿ Qué puedes perder?
What have you got to lose?
¿ Qué va a perder?
What if you wouldn't touch me? What have I got to lose any more?
Y si tú no quisieras saber más de mí, ya no tendría nada que perder.
Do you wanna get married? What have I got to lose?
¿ Qué tengo que perder?
at this point, what have you got to lose? come on. we're doing a makeover.
Oigan todos tenemos una transformación
And you said, "What have I got to lose?"
Y tú dijiste : "¿ Qué más puedo perder?"
What have you got to lose? So the thing is is people here and the people where you're from... hey, he's just mingling.
Lo que pasa es que la gente de aquí y la gente de donde eres...
What do you mean what have I got to lose?
¿ Qué quiere decir lo que tengo que tienes que perder?