What time do you get off traducir español
96 traducción paralela
What time do you get off?
¿ A qué hora sale?
- What time do you get off tonight?
- ¿ A qué hora acabas esta noche?
What time do you get off tonight?
¿ A qué hora sale esta tarde?
Listen, what time do you get off?
Oye, ¿ a qué hora sales?
- What time do you get off?
¿ Cuándo tienes libre?
What time do you get off work?
¿ A qué hora termina?
What time do you get off?
¿ A qué hora acabas?
- What time do you get off?
- ¿ A qué hora sales? - A las 12.00.
What time do you get off work?
¿ Cuándo sales del trabajo?
What time do you get off?
Y a que hora terminas?
- What time do you get off?
- ¿ A qué hora sales?
What time do you get off work?
¿ A qué hora sale de trabajar?
What time do you get off?
¿ A qué hora sales de trabajar?
What time do you get off?
¿ A qué hora terminas?
What time do you get off?
¿ A qué hora termináis?
Say, babe, what time do you get off?
Oye, linda... a que hora sales?
What time do you get off work tonight? 8 : 00.
- ¿ A qué hora sales del trabajo?
What time do you get off?
¿ A qué hora sales?
- What time do you get off, uh, Christy?
- A que hora terminas, uh, Christy?
- What time do you get off?
- ¿ A qué hora libras?
Hey, what time do you get off?
¿ A qué hora sales tú?
Rach, what time do you get off?
¿ A qué hora sales?
So, what time do you get off?
Bueno... ¿ A qué hora sales?
That's Hebrew for "What time do you get off tonight?"
Eso es hebreo para "a que hora salis esta noche?"
Uh, what time do you get off work?
Ah, ¿ A qué horas sales de trabajar?
- What time do you get off work?
- ¿ A qué hora sales de trabajar?
What time do you get off work?
¿ A qué hora sale del trabajo?
What time do you get off?
- No me hable.
At present, I'm just hanging out with Pizza Zone employees only, so... what time do you get off?
Ahora, Tan sólo me veo con empleados de Pizza Zone únicamente, entonces... ¿ a qué hora sales?
What time do you get off work?
¿ A qué hora sales del trabajo?
What time do you get off set?
¿ A qué hora habrás acabado?
- You're absolutely right. What time do you get off?
- Cierto. ¿ A qué hora sale del trabajo?
What Time do you get off?
¿ A qué hora sales?
What time do you get off work?
¿ A qué hora sales de trabajar?
Okay? - What time do you get off?
Escucha, realmente debo irme, ¿ sí?
Well, what time do you get off of work?
¿ A qué hora terminas de trabajar?
What time do you get off?
¿ A qué hora estaría disponible?
So what time do you get off?
Así que... ¿ a qué hora sales?
What time do you get off today?
- ¿ A qué hora sales?
What time do you get off tonight?
¿ A qué hora terminas hoy?
You cut him out of whole cloth! Now, i don't know what your graft is, goldsmith... i don't know how you get paid off, but i do know that it's time you let these people know what's in that cave.
Lo que no sé es lo que gana usted con ello, no sé cómo le pagan, pero lo que sí sé es que ya es hora de que se sepa lo que hay en la cueva.
What I want you to do as soon as you finish stuffing the cans, is to get a line on her, Iike where she lives, where she works, what time she gets off work.
En cuanto terminen de rellenar las latas investiguen a la doctora, dónde vive dónde trabaja, a qué hora sale.
What time do you get off tonight?
¿ A qué hora?
If you don't get back to work this instant you're going to have more time off than you know what to do with.
Vuelve a tu trabajo o tendrás tanto tiempo libre que no sabrás qué hacer con él.
What time do you think you're gonna get off tonight? - I don't know.
¿ A qué horas saldrás?
What time do you get off work?
Oye ¿ cuándo sales?
What time do you get off?
- ¿ A qué hora terminas?
Sign a confession, maybe get a little something taken off your time, what do you say?
Firmar una confesión, tal vez logre reducirte la condena, ¿ qué dices?
"It's time for you to get up off your lazy arses and do what is right."
"Es hora de que muevas tu culo perezoso y hagas lo correcto".
What time do you get off?
- A qué hora sal'is?
Oh. Well, what time do you get off?
¿ A qué hora sales?