When i was very young traducir español
256 traducción paralela
When I was very young, that's a long time ago, of course,
Cuando era muy joven, eso fue hace mucho tiempo, por supuesto,
She died when I was very young.
Ella murió cuando yo era muy joven.
When I was very young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess :
Cuando era más joven, exactamente de su edad, trepé a la rama más alta de un elevado árbol y de pie como un buceador anuncié a mi horrorizada institutriz :
When I was very young, I made up my mind to be rich.
Cuando era jovencita estaba decidida a ser rica.
You know, I have the strangest feeling that I've seen that ship before. A long time ago, when I was very young.
Tengo la extraña sensación de haber visto ese navío antes hace muchos años cuando era un niño.
When I was very young, I married a man who was chosen by my parents
Cuando era muy jovencita me casé con un hombre que habían escogido mis padres.
When I was very young and full of girlish laughter, I couldn't wait for the goodies to begin.
Cuando era muy joven y llena de risa ingenua... no podía esperar a que empezara lo bueno.
When I was very young. Some older kid sold me a key to the pitcher's box.
Cuando era pequeño, un niño mayor me vendió la llave del banquillo del lanzador.
My father abandoned my mother when I was very young.
Mi padre abandonó a mi madre cuando yo era muy pequeño.
She died when I was very young.
Murió cuando yo era muy joven.
What I feel I should have felt long ago when I was very young.
Lo que siento ahora, debí sentirlo antes, de joven.
Well, Frank sort of adopted me when I was very young.
Bueno, Frank como que me adoptó cuando era muy joven.
Well, you see, when I was very young...
Bueno, verás, cuando yo era muy joven...
When I was very young, I tried to tell you.
Intenté decírtelo cuando era joven.
That's Grandma at the Paris fair, when I was very young.
Esa es tu abuela, en la verbena, cuando era joven.
I was married when I was very young, but it didn't work out.
Me casé cuando era muy joven, pero no salió bien.
I want to tell you of a moment in my life... when I was very young... younger even than the man himself.
Quiero contaros un momento de mi vida... cuando era muy joven. Más joven que el mismo hombre.
When I was very young, like you... I was frightened of death too.
Cuando era tan pequeña como tú, también me asustaba la muerte.
This reminds me of a story my mother used to tell me when I was very young.
Esto me recuerda un cuento que me contaba mi madre.
You know, Tonto, when I was very young, I thought about driving cross-country.
¿ Sabes, Tonto? Cuando era muy joven... quería recorrer el país en un automóvil.
I made a bargain when I was very young.
Hice un trato cuando era joven.
'Yeah, I was married for a while'when I was very young.'
Era muy joven cuando me casé.
When I was very young... my little brother passed away.
Cuando era muy pequeño... mi hermano menor murió.
I had you when I was very young out of wedlock.
Naciste cuando yo era muy joven. Fuiste un niño ilegítimo.
She died when I was very young.
Murió cuando yo era muy pequeña.
My parents died when I was very young
Mis padres murieron cuando era muy joven.
I was still very young when I went into the monastery, and I...
Era muy joven cuando entré en el monasterio, y yo...
I used to like them very much when I was young.
Me solían gustar mucho cuando era joven.
When I was a young fella, I attended a temperance lecture... and it was very instructive.
- ¿ En serio? Cuando era joven, concurrí a una clase de abstinencia y fue muy instructivo.
When I was young, uh... a kid, I was very strong.
Cuando era joven... un muchacho, era muy fuerte.
When she saw me, yes, I was at the Plaza having tea... and at the table with me was a very handsome young woman, but there was nothing to it.
Cuando me vio, sí, estaba en el Plaza tomando té... y en la mesa conmigo estaba una bella joven, pero no significaba nada.
I remember when I was a very young man... only a few years older than you are now, Taplow...
Recuerdo cuando yo era muy joven... sólo unos pocos años mayor que usted, Taplow,...
Did I ever tell you? When I was a very young man, I always wanted to go to sea.
¿ Nunca te he contado, que siendo muy joven soñaba con echarme a la mar?
She did My mother died when I was very young
Mi madre murió muy joven.
Just a boy, when I was a very young girl.
Sólo era un niño, y yo era muy joven.
I was very young when my parents died.
Yo era muy pequeña cuando murieron mis padres.
It was a very fashionable name in bad novels when my mother was young and impressionable. I'm a throwback.
Un nombre de moda en las novelas baratas que leía mi madre cuando era joven... y yo pagué la culpa.
Even if I was very young when he left, I still remember something.
Además yo era muy pequeño cuando él se fue, pero aún me acuerdo de algo.
- I was very young when mummy died.
! - Yo era muy joven cuando murió mamá.
Once, when I was young. Very young. I loved a boy when I was 121 / 2.
Cuando era joven, muy joven, empecé a querer a un chico de 12 años y medio.
He took me in when I was very young.
Cuando me recogió era muy joven.
When I was a maid at the castle, she was a very happy young woman.
Cuando yo trabajaba en el castillo, siempre estaba alegre.
Once when I was a very young curate, I got so carried away that I prematurely spliced the couple right on the spot.
Cuando era un joven cura, llevado por el sonido de mi voz, casé prematuramente a una joven pareja.
I may dream of very distant things... like when I was young... what I should've done, or not done.
Puedo soñar con cosas muy distantes... como cuando era joven... qué hice, o no hice.
It was long ago when I was studying the holy men of Africa. This boy, this young boy has very special powers.
Hace años, al estudiar los piadosos africanos conocí a un jovencito con poderes sobrenaturales.
Yes. I saw him very often when I was quite young.
Sí, lo veía a menudo cuando era pequeña.
I was very young when I married Richard.
Yo era muy joven cuando me casé con Richard.
When I was still a young assistant director, my impression of all the old directors, including Ozu, was that they were very fashionable and sophisticated.
Cuando aún era un jóven asistente, mi idea de todos los directores veteranos, Ozu incluído era de que eran muy modernos y sofisticados.
My mother died when I was again very young.
Mi madre murió cuando yo era aún muy joven.
I was very young when I got married.
Era muy joven cuando me casé.
When I was a very young man, Mr. Holmes,
Cuando era un joven hombre, Sr. Holmes, amé,