English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / When we get out of here

When we get out of here traducir español

222 traducción paralela
I've been thinkin'if you keep your nose clean if, as in when we get out of here I might have a loss of memory.
He estado pensando que si te comportas limpiamente cuando salgamos de esto puedo tener una pérdida de memoria.
I've been talking to Mi-chan about working with her when we get out of here.
He hablado con Mi-chan para trabajar con ella cuando salgamos de aquí.
Oh! Don't think she's going to take care of you when we get out of here.
¿ crees que va a cuidar de ti cuando salgamos de aquí?
Teach us a trade... so that when we get out of here... we'll be able to hold down a job.
Que nos enseñen un oficio para que al salir de la cárcel podamos encontrar un trabajo digno.
If I can still raise an arm when we get out of here I'll show you how well saturated I can get.
Si salimos de ésta ¡ Sí que voy a saturarme, pero de alcohol!
When we get out of here, I'll have them framed at my own expense.
Cuando salgamos de aquí, los mandaré a enmarcar.
There's going to be some history rewritten when we get out of here.
Parte de la historia deberá ser reescrita cuando salgamos de aquí.
We'll head for the cabin when we get out of here.
Y recordad que nos reuniremos en la vieja cabaña.
when we get out of here, I want you to go downtown and find the admiral.
Cuando salgamos, busca al almirante.
Yes, it does, it does indeed, and you'd do very well to remember that, because I intend to print all the facts when we get out of here.
Sí, lo hace, lo hace de verdad. Y haría muy bien en recordarlo, porque tengo la intención de escribir todos los hechos cuando salgamos de aquí.
And pray that when we get out of here, there'll be a train.
Y pídale a Dios que haya un tren cuando salgamos de aquí.
When we get out of here, the committee will have a mass said for you. L'll officiate.
Cuando salgamos de aquí pediremos una misa por ti.
You're gonna lose your strength for when we get out of here. Come on and eat.
No tendrás fuerzas cuando salgamos de aquí.
Well, when we get out of here, maybe you'll try a little jail, mister.
Cuando salgamos de aquí quizás vaya a la cárcel.
When we get out of here no one will stop us.
Cuando salgamos de aquí nadie nos parará.
When we get out of here, I intend to settle this.
Cuando salgamos de aquí, pienso arreglar esto.
We're both gonna be a lot safer when we get out of here.
Estaremos a salvo cuando salgamos de aquí.
When we get out of here, I will put some medicinal herbs on it.
Cuando salgamos de aquí, te pondré algunas hierbas medicinales.
When we get out of here, I will put some medicinal herbs on it.
Esos guerreros samurai que vimos...
I'll tell you about it when we get out of here.
Te lo explicaré cuando salgamos.
All right, look. You know what I'm gonna do when we get out of here?
Bueno, mira. ¿ Sabes qué voy a hacer cuando nos vayamos de aquí?
When we get out of here,
Cuando salgamos de aquí...
What are you gonna do when we get out of here?
¿ Qué vas a hacer cuando salgamos de aquí?
When we get out of here, I'm gonna make sure you get every Boy Scout patch there is.
Cuando salgamos de aquí me aseguraré de que te den todas las medallas de los niños exploradores.
Bonnie, I swear, when we get out of here, you're fired!
Bonnie, te juro que apenas salgamos de esta casa, estás despedida. Sí.
- I'll be glad when we get out of here.
Ojalá ya fuera mañana para irnos. ¿ Qué pasó?
Well, we could talk about what we're gonna tell them when we get out of here.
Bueno, podríamos hablar de lo que vamos a decir cuando salgamos de aquí.
When we get out of here, I'm gonna buy you a whole truckload of cigarettes.
Cuando salgamos de aquí, te compraré muchos cigarrillos.
They're fine, Steve. When we get out of here, I'll have them framed at my own expense.
- Bien, cuando salgamos de aquí lo vemos.
- When we get out of here?
- Cuando salgamos de aquí?
Neither have I. So, when we get out of here and we will get out of here what do you say we go down to Florida, get ourselves a boat we stock it with the nicest, yummiest things we can get our hands on
Yo tampoco. Así que cuando salgamos de aquí, como lo haremos ¿ qué tal si alquilamos un barco en la Florida lo abarrotamos de las cosas más sabrosas que podamos encontrar y salimos a alta mar a pescar un pez enorme y jugoso?
─ I'll get one when we're out of here.
- Sí, en cuanto salgamos de aquí.
Leo, when we get you out of here I'll be going to New York more than likely.
Leo, cuando te saquemos de aquí seguramente me iré a Nueva York.
Oh, what I really mean is that if we get out of here alive... and when we're old enough...
Lo que quiero decir es que si salimos de aquí con vida y cuando seamos mayores...
We make a deal with the contestant that when he kicks off... julius, what do i have to do, what do i have to say to get you out of here?
"Elige tu propio embalsamador". Hacemos un acuerdo con el concursante, que cuando empiece... Julius, ¿ qué tengo que hacer, qué tengo que decir para que salgas de aquí?
When we get out of here
Cuando salgamos de aquí,
When you get out of here, we'll go away somewhere.
Cuando salgas de aquí, nos iremos lejos a alguna parte.
When the time comes, we'll get out of here, and it'll take more than a bunch of tin soldiers to stop us.
Cuando sea el momento, saldremos de aquí. Y necesitarán más que un puñado de soldados de hojalata para pararnos.
When are we gonna get her out of here?
¿ Cuándo la vamos a sacar de aquí?
YOU KNOW WHAT WE'RE GONNA DO, DAD, WHEN YOU GET OUT OF HERE?
¿ Sabes qué haremos cuando salgas de aquí, papá?
When you get out of here we'll go.
Nos vamos cuando acabes.
Here we are in the middle of all this shooting... and I get laid out by something that happened to me in a pond when I was seven.
Estamos en medio de todo este tiroteo... y me lleva a la cama algo que ocurrió en un estanque cuando tenía 7 años.
And, at the end of the day, when the lot's all full and everybody's fighting to get out of here we'll be the first ones to get out, too!
Y, al final del día, cuando todos los lotes estén llenos y todos estén peleando por salir de aquí... ¡... también seremos los primeros en salir!
We'll talk when you get out of here.
Ya hablaremos cuando salgas de aquí.
We're gonna get out of here, and when we do, we're through.
Vamos a fugarnos y después, se acabó.
Tomorrow's Founder's Day, when we all get together out at the church and mark that special day back in 1932... when Cicely and Roslyn stalled out here on the cusp of the new Alaskan Riviera... and had to make the best of a bad situation.
y tuvieron que arreglárselas.
I'll relax when we get that damn thing out of here.
Me calmaré cuando saquemos eso de aquí.
Yeah, I'll tell you what. When you get out of here, we'll all shave our heads and look like a gang of skinheads.
Cuando salgas de aquí nos rapamos todos como skinheads.
And then, when they're waiting for the final demand, then we get the hell out of here. ( COUGHS )
Y cuando estén esperando la última petición, nos piramos.
I can give you more when we get them out of here.
Te puedo decir más después de la autopsia.
When the next asteroid hits, it could destroy this entire region. We've got to get out of here soon.
El próximo asteroide podría destruir la zona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]