Where is it coming from traducir español
137 traducción paralela
Where is it coming from?
- ¿ De dónde ha venido?
Where is it coming from?
¿ De dónde viene?
Where is it coming from?
- ¿ De dónde proviene esto?
That music again. Where is it coming from?
Esa canción otra vez. ¿ De dónde viene?
- Where is it coming from?
- ¿ De dónde viene?
Where is it coming from?
De dónde viene?
- Harlan, where is it coming from?
Har- - Harlan, ¿ de dónde viene esto?
But I can't... Where is it coming from?
Pero no puedo... ¿ De dónde viene?
Where is it coming from?
- ¿ De dónde proviene?
* * Where is it coming from * * * * All around * *
Sí, así es como sé... que ella tiene un nuevo encanto
- Where is it coming from?
- ¿ De dónde viene? - La aorta.
Where is it coming from?
- ¿ De dónde viene?
- Where is it coming from?
¿ De dónde viene?
Where is it coming from?
¿ De dónde viene? ¿ De dónde?
- Where is it coming from?
¿ De dónde viene? ¡ Por aquí!
- Where is it coming from? - It's there.
- De donde viene?
But where is it coming from?
Pero, ¿ de dónde viene?
Where is it coming from?
¿ De dónde vendrá?
May I know where you have been ; is it even possible that a gentleman, coming back home from work.. Work, I say, can't have the pleasure of finding his own family where it should be.
¡ Es posible que un hombre de bien que vuelve a casa del trabajo... y digo trabajo, no pueda encontrar a su familia en casa!
A good seafarers headquarters has to begin where others leave off, for seafarers coming ashore in a port away from home it ought to be, and is, a second home, where no man off a ship is a stranger to the rest,
Una buena sede para los navegantes comienza donde otras terminan. Para aquellos que desembarcan lejos de sus hogares, es como una segunda casa, donde ningún marinero es forastero, y donde todo lo que necesita está al alcance de su mano.
Where the Devil is it coming from?
De dónde diablos procede?
You worry where the next meal is coming from, that's the main thing, isn't it?
Te preocupa de dónde vendrá la próxima comida, esa es la cuestión principal, ¿ cierto?
And the wife's treatment costing more now, sir. I don't know where the money's coming from as it is.
No sé de dónde sacaré el dinero.
Is that where it's coming from?
- ¿ Viene de ahí? - Sí.
Some hype sells you a $ 200 carburetor for 20 bucks... where the hell else is it supposed to be coming from?
Un estafador le vende un carburador de 200 dólares a 20... ¿ de dónde cree que lo sacó?
Me too Where is it all coming from?
- ¿ De dónde viene compañero?
This is where it's coming from.
De aquí es de donde viene.
I don't know what this is or where it's coming from.
No sé ni lo que es ni de dónde viene.
It's unclear where the light is coming from.
No tiene salidas.
It's important to find out exactly where this signal is coming from.
Es importante encontrar el sitio exacto de la retransmisión.
It's important to find out exactly where this signal is coming from.
Es importante localizar de dónde sale la señal exactamente.
The thing about sudden attack is... you never know where it's coming from.
Lo típico de un ataque repentino es que nunca sabes... de dónde viene.
Someone's coming to collect the tapestry from the music room... so if you could just show them where it is.
Va a venir alguien a llevarse el tapiz del salón de música... así si usted se lo puede mostrar cuando llegue.
Maybe you don't know what it's like to sleep under bridges... and never know where your next meal is coming from, but I do.
Tal vez tú no sabes lo que es dormir bajo los puentes... y nunca se sabe cuando viene próxima comida, pero yo sí.
An enemy would find it very hard to detect where that sound is coming from.
A un enemigo le costaría mucho detectar de dónde viene ese sonido.
so where is it you're coming from?
Entonces de donde es que vienes?
Where the hell is it coming from?
¿ De dónde carajo viene?
Where is it all coming from?
¿ De dónde está saliendo? No sé.
I'll figure out where this is coming from and I'll cut it off.
Descubriré de dónde viene este rumor y lo cortaré de raíz.
This next section is where we keep the mountains of hardcore pornography most of it coming from Germany
A continuación tenemos el montón de pornografía dura. La mayoría es de Alemania.
Where the hell is it coming from?
¿ De dónde demonios viene?
You just took possession of a cargo coming from Panama City. Where is it?
Tomaremos la carga que viene de la ciudad de Panamá. ¿ Dónde está?
- Where the hell is it coming from?
- ¿ De dónde? - ¡ No sé!
- There is a lot of it. - Where's it coming from?
Lo perseguía y de un cabezazo lo bajaba de la scooter
So where is it coming from?
¿ Cual es entonces su procedencia?
Then we look at the video of your intestines, see where the blood is coming from, and fix it.
Luego veremos el video de tus intestinos y sabremos de dónde viene la sangre y te curaremos.
At this point, the big question coming from state and local officials is where is the emergency response, and why has it taken so long for information to trickle down?
Lo que preguntan las autoridades estatales y locales es... ¿ dónde están los servicios de emergencia y por qué ha tomado tanto tiempo recibir información?
Where is this hey-man-it's-all-good whatever bullshit coming from?
¿ De dónde salen estas sandeces de "Todo está en orden ; da igual"?
and it grows even more where exactly is the water coming from?
Y crece mucho más. ¿ De dónde sale tanta agua?
You know, it sounds to me like neither of you really understand... where the other one is coming from.
A mí me parece que ninguno de los dos comprende realmente al otro.
Well look, until we find out where that bacteria's coming from, you're shutting down, that's all there is to it.
Bueno, mire, hasta que descubramos de dónde viene la bacteria, tiene que cerrar todo esto.