Whimsical traducir español
273 traducción paralela
Happiness, Neuza, can be whimsical sometimes.
La felicidad, Neuza, es a veces caprichosa.
You mean "whimsical," don't you?
Quiere decir gracioso, ¿ no?
Pardon, ma'am, but "whumsical" is much more whimsical than "whamsical."
"Risueño" es más gracioso.
Bird of Paradise, whimsical gazelle, my dragonfly.
Ave del paraíso, caprichosa gacela, mi libélula.
- You're trying very hard to be whimsical.
- Se esfuerza en parecer simpático.
- Trifle whimsical, I thought.
- Muy caprichosa.
- After 6 years, we'd be whimsical.
- Tras 6 años, también lo seríamos.
I'm being whimsical.
Tengo un capricho.
With that, we'll be as strong as we can be. To a whimsical bit of work.
Ven a luchar si... lo que buscas es la muerte, porque mi espada ya desea atravesar tu cuerpo.
Don Francisco has already warned me of your whimsical proclivities.
Don Francisco me ha advertido sobre sus caprichosas tendencias.
My whimsical proclivities are nothing much.
Mis caprichosas tendencias no son nada.
He'd have read you poetry and told you whimsical stories about his neighbors.
Te leería poesía y te contaría tontas historias de los vecinos.
The uniform, gentlemen, is not a subject for individual whimsical expression.
El uniforme no se presta a ser personalizado... según su antojo.
Ain't we whimsical today?
- ¿ Estamos divertidos hoy, eh?
Drunk with power, capricious, whimsical.
Ebrio de poder, caprichoso, voluble...
What kind of teacher is he, whimsical like a child?
A ver si el maestro es como un niño.
This is probably one of the most costly whimsical wagers ever known.
Este, seguro es uno de los más grandes errores que ya cometí.
" Caprice, whimsical singer, promising voice.
" Caprice, cantante fantasiosa, voz aceptable.
And you would pay me to keep this whimsical fact out of the papers?
¿ Y usted me pagaría por guardar este antojo caprichoso lejos de la prensa?
You, Dardo, on the other hand, must have a touch of whimsical sadness.
Tú, Dardo, en cambio, tendrás un aire de romántica tristeza.
Don't be whimsical.
No sea caprichoso.
She is whimsical.
Es muy caprichosa.
She is very whimsical.
Es muy caprichosa.
My illness is so whimsical, you know
Mi enfermedad es tan caprichosa, sabes
Pieced together like patchwork, this legendary chateau is a whimsical collection of oddities.
En piezas juntas como un patchwork, este castillo legendario es una colección caprichosa de rarezas.
I understand that a young lady can be whimsical before her first ball, but do not plan a future you do not control.
Aurore,... pero el futuro sólo le pertenece a Dios.
On top of that, you have entered the competition in Shogun's presence because of a whimsical suggestion made by Sir Shibukawa.
Gracias a eso, entraste en la competición en presencia del Shogun. gracias a una invitación firmada por el señor Shibukawa.
Patricia, no. My whimsical princess...
Patricia, querida... no, mi princesa caprichosa!
Look, girl, you're being whimsical!
¡ Hija, cuidado que eres caprichosa!
And now, suddenly at the last minute, in the nick of time - don't tell me there isn't someone up there who watches over whimsical movie producers - you appear!
Y ahora, de repente a última hora, en el momento crítico - no me diga que no hay alguien ahí arriba que mira por los productores de cine -, ¡ aparece usted!
Whimsical Folly out of Bates'Joy and Whimsy Dad.
Capricho Loco, hija de éxtasis y de Fantasía.
No whimsical embellishments.
Nada de frases retorcidas.
You must excuse my whimsical way of fetching you here, but when I saw you passing by, I simply could not resist.
Disculpe mi insistencia por traerlos aquí pero cuando los vi pasar, no pude resistirlo.
Our first quarrel arose over her whimsical buying paying too much
Nuestra primera pelea surgió por sus compras caprichosas... pagas demasiado.
You don't recollect your somewhat whimsical suggestion as to where for security reasons we should have our first meeting?
¿ Un cigarro? No, gracias. Creo que usted me debe una explicación.
It's not because she's whimsical from time to time...
Si se si se despendola de vez en cuando...
He is far from whimsical.
Lo suyo no es simple capricho.
You're overwrought and whimsical.
Estás muy alterada y caprichosa.
Since the old lady broke her leg she's even more whimsical
Desde que la señora se quebró la pierna está cada vez más caprichosa.
God, you're a whimsical fellow, Mr. Carrados.
¡ Guárdese sus arrogantes mentiras, Sr. Carrados!
More than one bemused observer... claims to have seen the whimsical tycoon... at 4 : 00 in the morning, promenading this highway... with no socks on... and wearing, instead of shoes... a pair of empty Kleenex boxes.
Más de algún observador perplejo reclama haber visto al caprichoso magnate a las 4 de la mañana, paseándose por esta autopista... sin calcetines... y usando, en vez de zapatos, un par de cajas de Kleenex vacías.
And, you know, the dying are whimsical.
Y, se sabe, los moribundos son caprichosos.
Ah, then perhaps he's a little whimsical in his civilities.
Ah, entonces quizás el es un poco caprichoso en su cortesia.
Suppose we had a somewhat elderly woman with a little of the ability which I possess and able sufficiently well to represent a lady of rank of some whimsical title of a marchioness or viscountess whom we would suppose to come from Brittany.
Si tuviésemos una mujer de una cierta edad, con mi talento, y que juegue bien una dama de calidad, gracias a algunos seguidores y un nombre de marquesa, algo raro, que venga, digamos, de la Bretaña.
You were a whimsical, unfriendly girl.
Eras una chica caprichosa, antipática.
José Augusto is whimsical, but not perfidious.
José Augusto es un caprichoso, pero no es pérfiido.
No, no, no, no, it is just one of those whimsical little instance that will occur when you have four million people jostling each other within the space of a few square miles.
No, no, no, no. Es sólo uno de esos azarosos incidentes... que ocurren cuando tienes a 4 millones de personas... empujándose unos a otros dentro de un espacio de unos pocos kilómetros cuadrados.
Unfortunately, whatever whimsical qualities that your paper evokes are obscured in a morass of marginal grammar creative spelling and, as I believe, sausage stain.
Desgraciadamente, a pesar de la calidad que su trabajo evoca, éste se ve oscurecido por su oscura gramática, ingeniosa caligrafía y... las manchas de carne.
He's a dwarf, psychotic, degenerate, whimsical, like his mother.
Enano, psicótico, degenerado, fantasioso, igual que su madre.
I was being whimsical.
Estaba siendo caprichoso.
Does this look like the face of a whimsical man?
Ha sido un golpe muy duro.