Whiny traducir español
377 traducción paralela
Whiny-worm.
Cascarrabias.
If you broke up with me because I'm tired and whiny?
Si me dejaras porque estoy cansada y enojada.
Here comes Mr. Whiny, the fastest slug in Lazio.
Ya está aquí el señor Pampurio, la flecha del Lazio.
She was a whiny, petulant, complaining female similar to yourself.
Ella era una quejumbrosa, petulante, una femina delicada igual que tu.
I have taught in the heart of a ghetto... and none of those ghetto kids... were anywhere near as whiny as any of you.
He enseñado en el medio de un gueto... y ninguno de esos chicos del gueto... eran ni de cerca tan llorones como cualquiera de ustedes.
Oh, fuck! I'm going to kill that whiny little prick!
Mierda, voy a matar a ese cretino hablador.
- You should talk! You've a whiny voice!
- ¡ Mira quién habla, con su voz de pito!
Never in all my born days met such a whiny candy-ass as you!
¡ Jamás, en toda mi vida, he conocido una llorona tan quejumbrosa!
Even her beep is whiny.
Incluso su sonido es quejumbrosa.
And, well, the last thing I need is some jiggerhead like you to be screaming at me in a whiny voice.
Y lo último que necesito ahora es que un tarado como usted me dé la bronca con voz llorona.
That sounds like some lovesick self-pitying, whiny...
Eso suena como un poco de autocompasión enfermo de amor, quejica...
[Whiny tone] i'll whine Till you give in.
Me quejaré hasta que cedas.
What are you hiding from, you whiny fuck?
Nunca mataste a un bebé... ni a nadie, ¿ eh? ¿ De qué te escondes, estúpido? ¡ No me engañes!
No. Where's the whiny guy? "He's an animal."
No. ¿ Y el chillón que decía "Es una bestia"?
Knew we'd be too obsessed by the perpetrator inside the bank to see much more than a beard or a blond or a whiny jerk. What do you got?
Sabía que íbamos a estar tan preocupados por el criminal dentro del banco que sólo veríamos una barba, una rubia o un chillón. ¿ Qué tienes?
Wolf too tired to hear whiny man talk.
Te dije quedarte en cueva.
Eat. who gives a shit about a few whiny kookaboos?
¿ A quién le importan unos negros quejosos?
I'm just merely saying that beneath that whiny, abrasive exterior of yours, I sometimes get a tiny, eensy glimpse of something almost manly.
Simplemente estoy diciendo que bajo ese duro y corrosivo exterior suyo, a veces percibo un leve destello de algo casi humano.
And I know you didn't mean to be a sulky, whiny baby.
Y sé que no significa a ser un sulky, whiny bebé.
Mr. Matthews, I spend 35 to 40 hours a week... dealing with the perceived problems... of whiny little people like yourself.
Sr. Matthews, paso de 35 a 40 horas a la semana... lidiando con los problemas percibidos de la pequeña gente quejumbrosa como usted.
It always sounds so high and whiny.
Suena tan aguda y chillona.
Goddamn whiny crybaby minorities.
Malditas minorias quejonas y lloronas.
Don't grow old like me, a fat, whiny head with 3 hairs.
No envejezcas como yo, Un gordo, un cabeza de chorlito con 3 pelos.
You are by far the most ungrateful, disagreeable, self-centred, whiny fusspot
Es por mucho el mas desagradecido, desagradable, egoísta quejumbrosa desgracia.
I hate how whiny, sick people are always nagging.
Detesto a esos enfermos llorones que siempre andan pidiéndote de todo.
Have you ever heard such whiny, provincial crybabies?
¿ Alguna vez en tu vida... escuchaste a unos provincianos tan llorones y quejosos?
I thought you were actually saying something to me that wasn't a whiny, selfish little command.
OH, por un momento pensé que en realidad estabas diciéndome algo a mi que no fuera una quejumbrosa, egoísta orden.
Carter, take this whiny guy.
Carter, ocúpate de este llorica.
Okay, you're whiny you are obsessive, you are insecure you're gutless.
Vale, eres un quejica... ... eres obsesivo, inseguro... ... cobarde.
I'm tired of the whiny, cranky attitudes we see around here.
Estoy cansado de los llorones y tanta actitud caprichosa por aquí.
You're like a fuckin'little whiny bitch, man.
Tenes un gusto especial por las malditas perras, man.
I'm a whiny little teenager with girlfriend problems and the only person I can bug about it is my dad's stunning Nubian secretary.
"Querida Sandy, soy un adolescente llorón con problemas de chicas y la única a la que puedo molestar es a la hermosa secretaria de mi papá".
Nobody likes a whiny baby, Bud.
A nadie le gusta un bebé llorón, Bud.
Mom, he just called you fat and whiny.
Mamá, te está llamado gorda y majadera.
No, it's because you're a cat and she's Shari Lewis. I can make her so happy. Besides, she's gotta be tired of that whiny lamb.
no, es porque eres un gato y ella es Sherry Lewis pero la haria tan feliz. ademas ella debe estar cansada de ese irritable cordero, ni siquiera es un cordero, es una media!
God, what a whiny bitch.
Qué puta llorona.
And whiny too, but I just...
Y quejoso también, pero...
All these movies take place in this small town called Shermer, Illinois... where all the honeys are top-shelf but all the dudes are whiny pussies.
Todas estas películas ocurren en un pueblito llamado Shermer, Illinois... donde todas las mujeres son bellezas, pero todos los tipos son unas maricas.
I'm not a sniveling, whiny, little cry-Buffy.
No soy ninguna Buffy quejica y llorona.
- I'm about to be 16 in a matter of minutes and I'm still.... me. The same whiny, adolescent, big-talking, small-doing loser that I was a year ago.
- Cumpliré 16 años pero aún soy el mismo joven del año pasado que habla mucho y hace poco.
Come on, you've seen one hour of whiny teen angst, you've seen them all.
Cuando uno ve una hora de quejumbrosa angustia juvenil las ha visto todas.
She's a whiny little runt, isn't she?
Le encantan las disputas, ¿ no?
You're ending this with me because I'm too whiny?
¿ Terminas conmigo porque soy muy llorón?
So you're saying I've become so whiny that I annoy you Janice.
¿ Estás diciendo que de tan llorón yo estoy aburriéndote Janice?
- Now he's stupid and whiny.
Ahora es estúpido y llorón.
You're that whiny peasant.
Tu eres ese campesino quejoso.
The thing about the Slayer is, she is whiny, but when it comes to the fighting she does have a tendency to win.
Lo malo de la Cazavampiros es que, aun siendo una mocosa, cuando se trata de combatir tiene una ligera tendencia a ganar.
If I tell Pacey how stressed I am, he's just gonna think that I'm this... -... pathetic, whiny cry-baby, you know?
Si le cuento lo estresada que estoy, me va a decir que soy una niñita llorona.
Don't be such an old whiny-worm.
No seas una vieja cascarrabias.
He's not some whiny pussy like you.
No es un llorón.
I mean, kinda whiny.
Bueno, algo pesada.