Whipped traducir español
2,316 traducción paralela
You have to know that I had the last servant whipped who...
Tienes que saber que mandé a azotar al último criado que me tuteó...
Oh my God, you are so baby-whipped.
Oh, por dios, estas castigado por el bebé
A little bit of whipped cream and 2 cherries.
Un poco de crema batida y dos cerezas.
Next minute I'm in Dogpatch, New Jersey with my weeping mom getting my ass whipped by thugs that don't even speak freaking English.
Acto seguido, estoy en Nueva Jersey con mi madre llorando y un montón de matones pateándome. Y ni siquiera entiendo qué dicen.
- Whipped cream maybe.
- Quizá crema batida.
- Do you like whipped cream? Because :
- ¿ Le gusta la crema batida?
i'm sorry, but my father was very old-fashioned- - dude, you are so whipped.
Lo siento, pero mi padre era muy a la antigua. Amigo, eres tan dominado.
by the way, i am not whipped.
Por cierto, no soy dominado.
But i whipped up a special batch Just for you.
Pero he hecho una hornada especial solo para ti
I didn't have a lot of time... so I based it on a design I whipped up when I was 7.
No tenemos mucho tiempo. Se basa en un diseño que hice cuando tenía 7 años.
If you back down now, you'll be pussy-whipped for the rest of your days.
Para atrás ahora, lo lamentarás por el resto de tus días.
It's whipped cream.
Es chantili
Last night, some of the guys woke me up at 3 : 00am and made me get six cans of whipped cream.
Anoche, algunos de los chicos me despertaron a las 3 de la mañana, y me dijeron que vaya a buscar seis canastos de crema chantilly.
You manipulated a little information, and I whipped up the believers, and that's all it took to get this.
Tú solo manipulaste un poco la información, yo solo movi un poco las cosas con los creyentes, y mira lo que pasa.
that's when he whipped out his little can.
Y ahí fue cuando sacó la lata.
Yeah, fuckin'whipped in the guts, burst the stitches wide open.
Sí, joder me dieron en las tripas, me abrieron los puntos de par en par.
I'm not a chemist by trade, but I think I whipped up a service able batch of nitroglycerin.
No soy químico, pero creo que he conseguido un práctico lote de nitroglicerina.
For stealing in a private game reserve, we can be whipped, and sent to the galleys, and I have even seen the death penalty.
Que por robar en un coto privado nos pueden mandar azotar, y a galeras, y hasta pena de muerte he visto yo.
Let him be whipped.
Que le azoten.
But I'll tell you one thing, there's one who does, and who doesn't deny it : the little doctor. The other day he whipped her up a kiss that left her shivering.
Pero le digo una cosa, quien sí lo tiene y no lo niega es el doctorcito, que el otro día le arreó un beso que la dejó tiritando.
Yesterday I ate nine cans of aerosol whipped cream.
Ayer, me comí nueve botes de nata montada.
I would have such a fellow whipped for o'erdoing Termagant.
Yo haría azotar a tal tipo por sobrepasar al ruidoso Termagant.
No sugar, no whipped cream.
Sin azúcar, sin crema batida.
Wait, whipped cream... but only if it's the fake kind, okay?
Espera, con crema batida, pero sólo si es sintética, ¿ de acuerdo?
I still think you'll regret this. I don't care if I'm whipped.
Todavía creo que lo lamentará, no me importa si me zurra.
I got punched and pistol-whipped, remember?
Me dieron un puñetazo y me golpearon con una pistola ¿ recuerdas?
So nervous, he whipped up something in the lab to keep himself calm.
Tanto que preparó algo en el laboratorio para mantenerse calmado.
He may have over-whipped.
Quizá usó demasiado.
What can I get instead of whipped cream on my cocoa?
¿ Qué puedo poner en el chocolate en lugar de la crema batida?
Yep, and we made pancakes every morning with chocolate sauce and whipped cream?
Yep, e hicimos hotcakes todas las mañanas con chocolate y crema batida?
You've got her whipped.
La tienes vencida.
- God, this kid's whipped already.
- ¡ Este chico ya esta amarrado!
I was so whipped, so whipped.
Me traía con un látigo.
The guys whipped out some dinner in quarters.
Los chicos tienen la cena en las habitaciones.
Hey, pal, you're about to get Cool Whipped.
Amigo, haremos pastel de calabaza.
{ \ pos ( 110,260 ) } So I was just at the grind, and I thought you might want { \ pos ( 110,260 ) } an iced mocha with extra, extra whipped cream.
Pues estaba trabajando, y se me ocurrió que podrías querer un frappe de moka con extra, extra crema batida.
Shakable whipped cream. Cameras.
Lapices, y estuche de lapices crema batida Shakable camaras.
Well, you should've whipped out A copy of your best-selling cookbook, Like you did last week in the food court at the mall.
Debiste haber desenfundado una copia de tu best seller de cocina como la semana pasada en el patio de comidas.
Yes, she's pushy, and yes, he's whipped, But that's not the exession.
Sí, ella es mandona y él está dominado pero esa no es la expresión.
Edward's so whipped.
Edward es un dominado.
Now I'm standing in front of my 83-year-old parents, and in one hand, I have a bowl of strawberries and in the other, a bowl of whipped cream.
Ahora estoy parado frente a mis padres de 83 años,... y en una mano, tengo un tazón de fresas y en la otra, un tazón de crema batida.
And my mother looks at the whipped cream and goes, "What's that for?"
Y mi madre mira la crema batida y dice : "¿ Para qué es eso?"
Hope, to me, boils down to this, that when I wake up tomorrow morning and I open the door to my hotel room, there'll be a little bowl of whipped cream there.
La esperanza, para mí, se reduce a esto : Que cuando me despierte mañana a la mañana,... y abra la puerta de mi cuarto de hotel,... habrá un pequeño tazón de crema batida ahí.
We've have whipped cream, strawberries, chocolate chips.
Tenemos crema batida, frambuesas, chips de chocolate.
We're whipped unto the third generation.
Dominados hasta la tercera generación.
Chocolate, whipped cream, cherries...
Chocolate, crema batida, cerezas...
You had my brother whipped for 15 years.
Dominaste a mi hermano por quince años.
Pickles and melon, whipped cream and eggplantor... Radishes and yogurt, oh, god,
Encurtidos y melón, crema batida y la berenjena, o... rábanos y yogurt.
Fear not, I'm all over this, like whipped cream on Gary Barlow.
No temas, estoy por encima de esto, como nata batida sobre Gary Barlow.
Absolutely. That is exactly the spirit in which I whipped up these multicultural holiday cocktails.
Absolutamente, exactamente con ese espíritu fue que preparé estos cocteles multiculturales para festividades.
- Somebody had to pay, so you whipped out your big knife,
Alguien tenía que pagar.