English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Who else knew

Who else knew traducir español

294 traducción paralela
- Who else knew about your radio?
- ¿ Quién más sabía de la radio?
- Who else knew where he was?
- ¿ Quién más sabía dónde estaba?
Who else knew where he was?
¿ Quién más sabía dónde estaba?
Who else knew of the location of this laboratory, sir?
¿ Quién más conocía la localización de este laboratorio, señor?
Who else knew about the Skydiver transmission?
¿ Quién mas sabía de la transmisión del Skydiver?
Exley, who else knew about the transfer?
Exley, ¿ quién más sabía de la transferencia?
Who else knew about Julie Grey's phone call to Cliff Barnes?
¿ Quién más sabía de la llamada de Julie Grey a Cliff Barnes?
Who else knew about the island?
¿ Quién más sabía lo de la isla?
Who else knew about Rebenga? Omar?
- ¿ Quién más sabía lo de Rebenga?
Who else knew the million was in the sheik's trunk?
¿ Quién más sabía que el millón iba en el maletero del jeque?
Well, who else knew about the secret passage?
¿ Quién más sabía del pasillo secreto?
- Who else knew that?
- ¿ Quién más lo sabe?
Who else knew you were bringing Tessa here?
¿ Quién más sabía que usted traería a Tessa hasta aquí?
- Who else knew I had the baby?
- ¿ Quién más sabia que yo lo tenía?
Who else knew it was traveling last night?
- ¿ Quien mas sabia que viajaba anoche? - Nadie.
Now, who else knew you were going out there?
¿ Quién más sabía que iban a ir allí?
Who else knew you were in prison besides Trader?
¿ Quién más sabía que estuvo en prisión además de Trader?
Who else knew?
¿ Quién más lo sabía?
Who else knew you two were meeting?
¿ Quién sabía de su reunión?
Who else knew about him?
¿ Quién más sabía de él?
But who else knew it?
Pero, ¿ quién más lo sabía?
- Who else knew of his hole?
¿ Quien más conocía su escondite?
Who else knew about your instructions to kill Emily?
¿ Quién mas conocía tus instrucciones de matar a Emily?
Who else knew about this?
¿ Quién más lo sabía?
- Who else knew, besides you two?
- ¿ Quién más sabía eso además de Uds.?
Who else knew about this?
¿ Quién más sabía de esto?
Who else knew, or could have found out, Dennis Luxford was Charlotte's biological father?
¿ Quién más sabía o podría haber averiguado, que Dennis Luxford era el padre biológico de Charlotte?
Who else knew that you were Charlotte's father?
¿ Quién más sabía que era el padre de Charlotte?
Who else knew about the bomb, Mr Stanton?
¿ Quién más sabía acerca de la bomba, Sr. Stanton? ¿ Con quién ha estado trabajando?
Who else but Maria D'Amata would show up at her world premiere alone together with a couple that everybody knew were in love with each other?
Quien sino María D'Amata se dejaría ver sola en su estreno mundial acompañada de una pareja que todo el mundo sabía que estaba enamorado de otra persona?
Can you think of anyone else who knew he was coming here to the house last night?
¿ Alguien más sabía que él iba a venir aquí anoche?
Because you knew who she was before anybody else did.
Por que supiste antes que nadie quién era.
Of course, I must have had one like anyone else, but who she was, or what she was like, I never knew.
Pensándolo bien, claro que tuve una madre. Pero, no sé quién era, ni de dónde.
Antônio, you were hiding, nobody else knew who you were... I got you out of there.
Estabas escondido allí, nadie más sabía quién eras, te saqué de allí. Antonio. ¿ Quieres dinero?
- So to close up this case, this, you know, mark as suicide, go on to something else, my boss, he's going to have to rely to a certain extent on what people who knew Mr Coben have to say about him.
- Así que para cerrar este caso, esto, usted, sabe, lo marcamos como suicidio y pasamos a otra cosa. Mi jefe. Él va a tener que confiar en cierta medida en lo que los conocidos del señor Coben tienen para decir sobre él.
Wasn't there anyone else who knew Marot then?
¿ Nadie más conocía a Marot en aquel entonces?
Of course, I must have had one like anyone else... but who she was, or what she was like, I never knew.
Pensándolo bien, claro que tuve una madre. Pero, no sé quién era, ni de dónde.
Somebody else who knew George but maybe only peripherally.
Alguien que conociera a George, aunque quizá solo superficialmente.
No one else knew who it was, but I did,
Nadie más supo quién fue, sólo yo,
I want a list of everybody in Witness Protection... who knew we were holding Marcellino... and anybody else who could've known... from the district attorney to the commissioner.
Quiero una lista con toda la gente que pudiera saber dónde estaba. Desde el fiscal general hasta el comisario.
I was wondering if you knew anybody else who's going down there.
Me preguntaba si tú sabes de alguien más que vaya para allí.
My bet is she told him whatever dirt she knew about Mike and Bobby and who knows what else.
Apuesto a que le dijo cualquier cosa mala que sabía de Mike y Bobby.
I mean, who else's mom knew how to head bang?
¿ Qué otra mamá sabía bailar sacudiendo la cabeza?
Anyway, then she said she was going to call someone else, that she knew who to call.
Como sea... luego dijo que iba a llamar a alguien más. Que sabía a quién llamar.
we knew the next question was, who else was?
sabíamos que la siguiente pregunta sería, ¿ Quién más?
Who else knows? I knew about it.
- Se debería de haber presentado.
The smart kids, who everyone else knew as the brains, but I just knew them as my soul mates, my teachers, my friends.
Los chicos inteligentes a quienes todos conocen como'los cerebros'. Pero yo los conocí como mis compañeros del alma, mis profesores, mis amigos.
mark always sat there if you knew how i miss him funny you know, to love someone who's dead let's go somewhere else ok?
Marc siempre estaba sentado allí, si supieras cómo le hecho de menos. Sabes? Es divertido, amar a alguien que está muerto.
It wasn't from me, it's from somebody else, I knew who that is.
It no era de mí, es de otra persona, Yo sabía quién es.
Maybe there was someone else at the hotel who knew Mona?
¿ Tal vez había alguien más en el hotel que conocía a Mona?
- So to close up this case, this, you know, mark as suicide, go on to something else, my boss, he's going to have to rely to a certain extent on what people who knew Mr Coben have to say about him.
- Así que para cerrar este caso, esto, usted, sabe, lo marcamos como suicidio y pasamos a otra cosa. Mi jefe, él va a tener que confiar en cierta medida en lo que los conocidos del señor Coben tienen para decir sobre él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]