Why do you say that traducir español
2,214 traducción paralela
Why do you say that?
¿ Por qué dice eso?
Why do you say that?
¿ Por qué has dicho eso?
If you want a spooky guy to mastermind a conspiracy, J. Everett Tuttle is your pick. Why do you say that?
Si buscas un tipo espeluznante para organizar una conspiración J. Everett Tuttle es tu opción.
Why do you say that?
¿ Por qué mentirosa?
Why do you say that?
¿ Por qué dices eso?
- I got a feeling, you just got used by Cooper. - Why do you say that?
- Me da la sensación de que Cooper te ha utilizado - ¿ Por qué dices eso?
Why do you say that I had it?
¿ Por qué me decís que fui yo?
Wh-why do you say that?
¿ Por qué dice eso?
Why do you say that?
- ¿ Por qué dices eso?
- Why do you say that?
¿ Por qué dices eso?
Why do you say that? That's not what I meant.
Oye, la pregunta no iba por ahí.
- Why do you say that?
- ¿ Por qué dices eso?
Why do you say that, "family" vacation?
¿ Por qué dices "familiares"?
Why do you say that?
¿ Por que dice eso?
Why do you say that?
¿ Porque dice eso?
Why do you say that?
- ¿ Por qué dice eso?
Why do you say that?
¿ Por qué dices éso?
No. Why do you say that?
No. ¿ Por qué dices eso?
- Why do you say that?
¿ Por qué lo dices?
- Why do you say that?
- ¿ Por qué lo preguntas?
And why do you say that?
¿ Por qué dices eso?
- Why do you say that?
No creo que vaya a contestar.
Bombay's as hard as they get but he didn't kill no girl. Why do you say that?
Bombay es tan duro como saben, pero no mató a la chica.
Now, why do you say that?
- ¿ Por qué dice eso?
- Why do you say that?
- ¿ Estás loco por qué?
Hey Pink, why do you say that?
Pink, ¿ por qué dices eso?
Why do you say that?
¿ Por qué dicen eso? ¿ Por qué?
Why do you say that?
No. ¿ Por qué lo dices?
- Why do you say that?
- ¿ Por qué va a gustarme?
- Why do you say that?
¿ Y por qué no?
Why do you say that?
- ¿ Por qué parece que lo ha superado?
Why do you say that?
- ¿ Aqué viene eso?
Why do you say that?
¿ Por qué lo dices?
Why do you say that, Henry?
¿ Por qué dices eso?
- Why do you say that? - I don't know.
- ¿ Por qué dices eso?
- Why do you say that?
¿ Porqué dices eso?
Why do you say that?
- ¿ A qué viene eso?
And why do I get the feeling that's not all you came to say?
¿ Por qué me parece que eso no es todo lo que viniste a decirme?
- Why do you say it like that?
- ¿ Por qué lo dices así?
People under four foot five have to use a booster seat in a car. But in North Yorkshire, the police say they can't enforce that law, do you know why?
Los que miden menos de 1'20 tienen que usar un asiento especial, pero en North Yorkshire, la policía dice que no puede hacer cumplir esa ley,
That's why you didn't say, "Yes." You didn't think I could do it.
¡ Por eso no dijiste "sí"! No creíste que fuera a lograrlo.
Why do you have to say that?
¿ Por qué tienes que decir eso?
Why do you say stuff like that to them?
Porque les dices cosas como esas?
- Why do you say that?
- ¿ Por qué demente?
Why do you say things like that?
¿ Por qué dices estas cosas?
I mean, why not say you have a sense of gratitude... that you're able to do as much as you did?
Quiero decir, ¿ por qué no decir que estás agradecido de ser capaz de hacer tanto como hiciste?
Say, Aunt Helen, why do you always wear that stupid scarf on your head?
Oye, tía Helen, ¿ por qué siempre te pones una bufanda?
I don't know.Do you not know him? We attend different churches, so I don't. LAUGHTER
Is that why you didn't treat our car quite as well as, let's say, other people treated it?
Why do you say that?
- ¿ Porqué dices eso?
Why do you say stuff like that?
¿ Por qué tienes que decir esas cosas?
Why do we want to be a model then? and don't say the money because I'm telling you now very few girls get rich or famous. The ones that do are the exception.
Por que quieres ser modelo y... no me digas que por dinero por que te lo advierto muy pocas chicas llegan a hacerse ricas y famosas las que lo consiguen son especial