Why don't you say something traducir español
291 traducción paralela
- Why don't you say something?
- ¿ Por qué no dices algo?
Well, why don't you say something?
Bueno, porque no dices algo?
Why don't you say something?
¿ Por qué no dices algo?
Why don't you say something?
¿ Por qué no me decís algo?
Sure I will. Why don't you say something?
Claro que sí. ¿ Por qué no me dices nada?
Instead of sulking around like a spoiled kid, if you've got something against me, why don't you say so?
En lugar de estar enfurruñada, si tienes algo contra mí, dímelo.
Well, why don't you say something?
Bueno, ¿ por qué no dices nada?
Don't look at me with that sour face, Bestujhev! But why don't you say something gay?
¡ No me mires con esa carga de amargado, Bestujhev!
If there's something on your mind, why don't you say it?
Si te preocupa algo dilo.
- Well, why don't you say something?
- ¿ Por qué no dices algo?
why don't you say something?
¿ Por qué no dices algo?
Well. Why don't you say something?
Bueno, di algo.
Why don't you say something?
¿ Por qué te mantienes en silencio?
Why don't you say something?
¿ Por qué no dice algo?
I DID. THEN WHY DON'T YOU SAY SOMETHING?
- iEntonces por qué no dices nada?
Well, why don't you say something?
¿ No decís nada?
Why don't you say something?
Por qué no dices nada?
Well, why don't you say something?
Bueno, ¿ por qué no dice algo?
Why don't you say something?
¿ Por qué se mantiene callado?
Oh, ah, Jane dear, why don't you say something to Mr. Bingley?
Oh, ah, Jane querida, ¿ No le dices nada al Sr. Bingley?
Why don't you say something? You tell him.
Jigger, ¿ y si hablaras tú con él?
Why don't you say something, Pop?
¿ Por qué no dice algo?
Well, why don't you say something, Pop!
¿ Por qué no dices nada, papá?
Why don't you say something?
¿ Por qué no dices nada?
Well, why don't you say something?
¿ Por qué no dicen nada?
Well, why don't you say something?
Y bien... ¿ Por qué no dices algo?
Why don't you say something?
Soy Capitán. Y me han condecorado.
Why don't you say something?
¿ Por que no dice algo.
Well, why don't you say something?
¿ No vas a decir algo?
Why don't you say something, Tod?
¿ Por qué no dices nada, Tod?
Instead of sulking around like a spoiled kid, if you've got something against me, why don't you say so?
- Sí, lo es. En lugar de estar enfurruñada, si tienes algo contra mí, dímelo.
Why don't you say something?
Y tal vez se haya perdido la cosecha Porqué no contestas, ¿ Silvana?
- Why don't you say something?
¿ Pero por qué no dice algo?
Maureen, why don't you say something?
Maureen, ¿ por qué no dice algo?
Well, why don't you say something?
¿ Por qué no dices algo?
Why don't you say something?
¿ Por qué no hablas?
Did she say something about me? Why don't you answer? Maricchia's just a kid.
¿ Has encontrado a otra y yo ya no te gusto?
Now why don't you say something?
¿ Y ahora qué dices?
Well, bright boy, why don't you say something?
Bueno, chico brillante, ¿ por qué no dices algo?
Why don't you say something?
¿ Por qué callas?
Why don't you say something, Grandma?
¿ Por qué no hablas abuela?
LaVerne, why don't you say something?
LaVerne, ¿ tú no vas a decir nada?
Why don't you say something, honey?
¿ Por qué te quedas callado, cariño?
Why don't you say something?
¿ Por qué no contesta?
Why don't you say something?
¿ Por qué no habláis?
It's a good job why don't you say something?
Te han dado un buen empleo, no hay nada que decir.
- Yes. Why don't you say something?
¿ Por qué te quedas callado?
Why don't you say something?
¿ Por qué no hablas con él?
Why don't you say something?
¿ Por qué no hablan?
Veronica... why don't you say something?
Verónica... ¿ Por qué no dices algo?
- Then, why don't you say something?
¿ Entonces por qué no dices nada?