English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Why was that

Why was that traducir español

7,919 traducción paralela
Why was that?
¿ Por qué hizo eso? Borracho.
It was a video of you and Nina at a bar. Oh. Why didn't you tell me that you knew her?
Era un vídeo de Nina y de ti en un bar. ¿ Por qué no me dijiste que la conocías?
Yeah, I was thinking the same thing, so... that's why I didn't knock.
Pensé lo mismo, por eso no toqué la puerta.
Is that why that guy was in such a hurry to get back to work?
¿ Por eso el tipo tenía prisa por volver a trabajar?
That was why Jesus was born in Bethlehem.
Que por eso Jesús había nacido en Belén.
I guess that's why he was so tough to get over.
Supongo que es por eso él era tan difícil de superar.
Why are you telling us things that are in a jungle? Ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding! I was online doing research for my pyramid paper, and I found something called "The $ 25,000 Pyramid."
¿ Por qué nos estás diciendo cosas que están en la selva? Estaba buscando información en internet para mi tarea sobre pirámides, y encontré algo llamado "La Pirámide de 25,000 dólares".
~ Why not? Because maybe I thought she had enough on her plate without me putting the idea in her head that her dead husband was shagging summat on the side.
Porque pensé que tal vez ella tenía suficiente sin que yo pusiera la idea en su cabeza de que su difunto marido estaba acostándose con otra.
Well, that might explain why Bob and Carol thought I was so valuable to whoever's behind it all, right?
Bueno, eso podría explicar por qué Bob y Carol pensaban que era tan valioso a quien está detrás de todo esto, ¿ no?
Knowing Gonzo, he was probably obsessing over why that raid went south.
Conociendo a Gonzo, probablemente estaría obsesionado... sobre por qué el ataque se fue a pique.
But you knew that was gonna happen, so why did you go?
Pero usted sabía que iba a pasar, así que ¿ por qué te fuiste?
He found a place in Baltimore. That's why he was there.
encontró un lugar en Baltimore es por eso que el estaba ahí
Um, this was sort of our attempt to have a last conversation about whether to make it work, and that's why she came up from New York, but sometimes if it's broken, you gotta stop trying to fix it.
Eh, esto fue una especie de intento por tener una última conversación sobre cómo hacerlo funcionar, y así es cómo vino de Nueva York, pero hay veces que cuando está roto, tienes que dejar de arreglarlo.
That's why she was so convinced he was talking to the dead.
Por eso ella estaba convencida de que estaba hablando con los muertos.
Or maybe it was JT and Tess calling to see if I knew why the hell you decided to bolt town without telling anyone first, as if that would make me worry about you any less. God!
O quizás era JT y Tess llamándote para ver si sabía por qué cojones decidiste huir de la ciudad sin decírselo a nadie, como si debiera preocuparme por ti algo menos. ¡ Dios!
Maybe that's why he was killed.
Tal vez por eso lo mataron.
He told me his father was Otto Heydrich, and that's why he wanted to return the painting.
Me dijo que su padre era Otto Heydrich, y que por eso quería devolver la pintura.
That's why he said he was an expert.
Por eso es que dijo que era un experto.
Maybe that's why she was killed.
Tal vez por eso fue asesinada.
Yeah, a nail that eddie's guitar was probably hanging on, Which is why it was covered with blood.
Sí, un clavo donde probablemente estaba colgada la guitarra de Eddie, por lo cual estaba cubierta en sangre.
That would explain why no one saw her after she left rehearsal... she was gonna meet her secret lover for a little afternoon delight.
Eso explicaría por qué nadie la vio después que dejó el ensayo... iba a encontrarse con su amante secreto por un poco de placer vespertino.
That's why he was captured and taken into Evernow.
Por eso lo capturaron y lo llevaron a Evernow.
It was. That's why I fired her.
Lo estaba, por eso fue que la despedí.
Look, if you really want to make it better between us, stop thinking about how to make yourself look good and start thinking about why I was so unhappy that I chose to become a single mother.
Si de verdad quieres arreglar las cosas entre nosotros, deja de pensar en como hacerte quedar bien y empieza a pensar porque estaba tan infeliz que decidí convertirme en madre soltera.
I mean, among other things that weren't that were reasons why it was bad.
Quiero decir, entre otras cosas que no eran tan razones por las que era malo.
- Why, what will that... If it was just an honest misunderstanding like John says, then he won't care if you call him, will he?
Si fue sólo un malentendido, como dice John... entonces no le importará si lo llamas, ¿ no?
~ Let's just say that Badger was suffocated after he was stabbed, and then he was buried, possibly by someone a little more able-bodied than young Ned, which explains how he ended up deceased in a grave, but not why.
- Digamos... que Badger fue asfixiado después de ser apuñalado... y luego, posiblemente, fue enterrado... por alguien un poco más capacitado que el joven Ned, lo cual explica cómo acabó muerto en una tumba, pero no el porqué.
That explains why she was wearing Constance's shoes.
Eso explica el porqué llevaba los zapatos de Constance.
If that's all it was, then why keep this photograph?
Si eso es todo lo que fue, entonces ¿ por qué guardar esta fotografía?
That's why I was there in the first place.
Por eso llegué ahí.
I was concerned that I was being excluded and alarmed to find I couldn't imagine why.
Me preocupaba que estuviese siendo excluido y alarmado al no poder averiguar por qué.
( Fin ) And if we show the jury that, his lawyer's gonna ask why we didn't show them the rest, and they're gonna wonder what was on it.
Y si mostramos eso al jurado, su abogado va a preguntar por qué no les mostramos el resto, y se van a preguntar qué había en él.
Why didn't you tell us from the beginning that it was Skye?
¿ Por qué no nos dijiste desde el principio que se trataba de Skye?
That's why she thought I knew Tom was mine.
Por eso ella pensó que yo sabía que Tom era mío.
The reason why I couldn't remember anything that happened the night Tom died was because I was drugged.
La razón por la que no podía recordar nada de lo que sucedió la noche en que Tom murió fue porque estaba drogado.
That's why you thought I knew Tom was mine, right?
Eso fue por lo que pensó que yo sabía que Tom era mío, verdad?
That's why the house was so clean.
Por eso la casa estaba tan limpia.
Why did that policeman say my name was Maria?
¿ Por qué dijo ese policía que era Maria?
And if I wanted a baby that was a part of me, why wouldn't I want one that's part of her?
Y si quería un bebé que fuera parte de mí, ¿ por qué no uno parte de ella?
And that's why PHP was heavily influenced by C language.
Y ese es el porqué el lenguaje de programación estuvo basado fuertemente en el lenguaje C.
That's why I was freaking out when she shows up out of nowhere at my house this morning.
Por eso estaba flipando cuando apareció de la nada en mi casa esta mañana.
If Paul killed that girl, why was he out?
¿ Si Paul mató a esa chica, por qué estaba fuera?
That's why I thought telling you this was pointless.
Es por eso que pensé decirle que esto fue inútil.
It definitely made impact- - why don't they just say that it was a meteor?
Claramente hizo impacto... ¿ por qué no dicen que fue un meteorito?
Captain Le Gal and I, the two of us... we felt he was... hiding something, not telling the truth. That's why... we asked if by chance he had kicked the child.
Con el cabo Le Gal, él y yo... nos parecía que nos ocultaba cosas, que no nos decía toda la verdad, es por eso que... le preguntamos si por casualidad, no había pateado a la niña.
That's why I was beautiful.
Es por eso que le parecí tan hermosa.
Here's why I didn't go,'cause I was afraid that your parents were gonna ask us why we weren't married.
Aquí está el porque no fui, porque tenía miedo de que tus padres nos preguntaran por qué no estamos casados.
I-I seriously don't remember drinking that much, so why was I unconscious 12 hours later?
I-verdad no me acuerdo beber mucho, así que por qué era yo inconsciente 12 horas más tarde?
I sometimes think that's why he was such a mad bastard.
A veces pienso que eso lo hizo un maldito bastardo.
But it was why I wanted to do it in the first place that haunts me.
Pero fue por eso que quería hacerlo en primer lugar.
That's why I was convinced that you'd done something to him.
Por eso estaba convencido de que le habías hecho algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]