Willpower traducir español
415 traducción paralela
Where's your willpower? "
¿ Es que no tienes temple? "
Oh, yes, I do. But it's willpower. Oh, indeed, yes.
Sí, pero es cuestión de fuerza de voluntad. la verdad es que sí.
Why, that ain't nothing when you got willpower like me.
Vaya, eso no es nada cuando tienes fuerza de voluntad como yo.
Well... I'm afraid there's only this one room, but... I'll either have to go outside or I could use my willpower and turn my back.
Es que sólo tengo esta habitación puedo salir o, con fuerza de voluntad, me volveré.
I'm afraid I'll have to use my willpower again.
Pondré a prueba otra vez mi fuerza de voluntad
I read an article on hiccups - It said they can always be avoided, and that giving in to them shows a lack of willpower.
Un artículo sobre el hipo decía que se puede evitar... y que ceder ante él es falta de fuerza de voluntad.
It's all a matter of willpower, if you just make up your mind.
Es cuestión de fuerza de voluntad si se decide.
Listen, Miss Willpower, you're as safe as a church.
Doña "Fuerza de Voluntad", estás completamente a salvo.
The ten years of exile could not break my willpower.
Los 10 años que estuve en el destierro no han doblegado mi voluntad.
To be a bum, you got to have willpower.
Para ser un vago, tienes que tener voluntad.
He could be a swell bum if he only had the willpower.
Podría ser un vago excelente si tuviera fuerza de voluntad.
By exercising some of the willpower I inherited from you, Grandma.
Haré uso de la fuerza de voluntad que heredé de ti, abuela.
The result is what you see... a woman without any willpower... unable to speak or even act by herself.
El resultado es lo que ve... una mujer sin voluntad... incapaz de hablar o actuar por sí misma.
Ryan, if my own sister hasn't the willpower. ... to do as she intended, I'll do it.
Si mi hermana no tiene fuerza de voluntad para seguir su plan, yo sí tengo.
Oh, what ever became of my willpower?
Oh... ¿ Qué ha sido de mi fuerza de voluntad?
Must be that German willpower.
Sería a fuerza de voluntad alemana.
The organized international bourgeois, is playing its last card... in the game against the composed willpower of the conscious mazes.
La organizada burguesía internacional juega su última carta... en la partida contra la serena fuerza de voluntad de la masa concienciada.
Without willpower we are cripples.
Sin fuerza de voluntad estamos lisiados, vamos, vamos, vamos.
Because he is a superstitious peasant and he won't climb on Sunday, and he hasn't the willpower.
- En primer lugar porque es un campesino supersticioso. No tiene intención de escalar en domingo. Y en segundo, no tiene fuerza de voluntad.
Willpower is an important thing.
La fuerza de voluntad es algo importante. La voluntad.
It was a question of willpower and guts. Guts, mostly.
Cuestión de voluntad, sobre todo de agallas.
It must be easy when you don't have the willpower to keep going.
Debe ser fácil cuando ya no se tiene el ansia de seguir caminado.
Unperturbed, keeps your willpower, even when in momentary retreat.
Imperturbable, mantiene su fuerza de voluntad, incluso estando en momentánea retirada.
I guess I just haven't got much willpower, Ben.
Supongo que no tengo mucha fuerza de voluntad, Ben.
I didn't think that Kikuko had so much willpower.
No sabía que Kikuko tenía tanta voluntad.
If I could I have willpower I would have gone to work, like other girls.
Si hubiese podido tener fuerza de voluntad, me hubiese puesto a trabajar, como otras chicas.
He has no willpower.
No tiene fuerza de voluntad.
Sometimes, I think it was nine-tenths willpower and about one-tenth talent.
Me hice a mí mismo con un 90º / º de fuerza de voluntad y un 10º / º de talento.
She looks as if she's got some willpower, that girl.
Parece que ella tiene una gran fuerza de voluntad.
You haven't got the brains or the willpower to sit down and read this story.
No tienes ni el cerebro ni la fuerza de voluntad para leer esta novela.
In an effort of willpower, I decided to stop all visits to focus entirely on the problem that had been haunting me since childhood... that of evil.
'len un arrebato de voluntad,'ldeidi cerrar la consulta,'ly enfrentarme al problema'lque me obsesionaba desde la infancia.
I was able to list some of their effects on willpower, on memory, on association of ideas, on consciousness and...
'lConseguí precisar algunos de sus efectos'lsobre la voluntad, sobre la memoria,'lsobre la asociación de ideas,'lsobre la conciencia y...
I know I haven't much willpower.
No tengo mucha fuerza de voluntad.
I refuse to ask for help in something that is just a matter of self-respect and willpower.
Me niego a pedir ayuda por algo que es sólo cuestión de autoestima y fuerza de voluntad.
I will just use my willpower and not drink, and that's the end of it.
Haré uso de mi fuerza de voluntad y no beberé. Se acabó.
She claims she can do it on willpower alone.
Dice que puede hacerlo sólo con su fuerza de voluntad.
She's the willpower now.
Ahora tiene voluntad.
Sits and holds your hand and delivers sermons on willpower.
Sólo se le ocurre cogerte la mano y soltar un sermón sobre la voluntad.
The old idiot, all he knows about medicine is to look solemn and preach willpower.
Ese viejo idiota no sabe nada de medicina. - Sólo soltar sermones sobre la voluntad.
You've only just started, you've got the willpower we'll all help you, I'll do anything.
Acabas de empezar y todavía tienes tu voluntad. Todos te ayudaremos. Haré lo que sea.
And now I will put this ring on your finger, You must allow your spirit and willpower to leave you.
Y ahora que te pongo el anillo en el dedo, sabrás que toda tu fuerza y toda tu voluntad deben abandonarte.
A matter of willpower.
Es cuestión de voluntad.
How can you talk about my willpower?
¿ Cómo puede apelar a mi voluntad?
Well, you're not! Women have had centuries to perfect their willpower.
Las mujeres habéis tenido siglos para perfeccionar la fuerza de voluntad.
Separated only by the gossamer-thin line of your willpower?
¿ Separados solo por la tenue línea de tu fuerza de voluntad?
All right, gather up your willpower.
Bien, recoge tu fuerza de voluntad.
You got a secret supply of pills? Apple jelly? Willpower?
¿ Con jalea de manzana, o fuerza de voluntad?
Willpower and all that.
Fuerza de voluntad, ya sabes.
I like my ladies married... my willpower weak, my wine strong... and my saints fallen.
Me gustan mis mujeres casadas mi voluntad débil, mi vino fuerte y mis santos caídos.
The Hula and her willpower. "
La Ula y la voluntad.
Willpower has made me invincible My word Those sausages look good
¡ Me alejo del jamón como del demonio por principios!