Wipeout traducir español
88 traducción paralela
No police operation was better named. For a cleanup, it was a wipeout.
- Más que bajar a la Casbah...,... la policía se cayó.
One more slider, flake, and it's wipeout!
Otra locura más y estás lista.
If you do, at least it's something commonly known in the surfing world... as a wipeout.
Si lo haces, sufrirás lo que se conoce en el mundo del surf como wipeout.
The only way to avoid a wipeout is to take this wide "stink bug" stance.
La única forma de evitar un wipeout es colocándose en esta postura.
I'd like to show you what a wipeout looks like from the board.
Quiero mostraros como se ve un wipeout desde la tabla.
Any wipeout at the Pipeline in Hawaii is a bad one.
Todos los wipeouts en Pipeline, en Hawai, son malos.
The worst wipeout I've ever seen was Danny Derone at the Pipeline.
El peor wipeout que he visto fue la de Danny Derone en Pipeline.
watch this terrible wipeout.
Fijaos en este terrible wipeout.
After completely striking out in my efforts to get Shubert to return my film of last night's wipeout of the Seattle police,
Luego de fracasar en mis esfuerzos para que Shubert me devolviera la película de los incidentes con la policía.
The major's point is that they're trying to suck us into a situation... - and set us up for a wipeout.
El comandante dice que intentan tendernos una trampa para eliminarnos.
Scratched or split, total wipeout.
Rasgada o partida, totalmente arruinada.
Wipeout!
¡ Derribado!
Not P4. I understand it's- - it's a wipeout in there.
Se que aquello es terrible
It's hard to come right straight ahead into a heat... after the guy in front of you has taken a bad wipeout.
Es muy difícil estar en una ronda donde... el chico delante de ti cayó muy mal.
What a wipeout for Chuck Downing!
¡. Vaya caída de Chuck Downing!
The first wipeout of the contest.
Es la primera caída de la competencia.
A terrible wipeout!
¡. Qué caída!
We got the Wipeout Burger.
Tenemos el Burger Wipeout.
Wipeout!
Derrotado!
That stuff we ran on law and order and the Younger gang wipeout... got picked up nationwide.
La información que dimos de la captura de la pandilla Younger... ha obtenido cobertura nacional.
LOOKS LIKE SURF CITY'S A WIPEOUT TODAY, GANG. YOU'D HAVE TO BE 3 INCHES TALL TO RIDE THOSE CURLS.
Aguarda. ¡ Me diviertes con tu baile de los seis velos y un pañuelo!
Wipeout!
! Qué porrazo!
Chad gonna solo on "Wipeout"?
Chad será el solista en "Wipeout".
Oh, you know, every song is "Wipeout" to Chad.
Para Chad, toda canción es "Wipeout".
I wish you'd play us a little Wipeout this morning,
Me encantaría que nos tocaras algo de Wipeout,
Wipeout.
Perdí el control.
I'm saying total wipeout.
Y digo que haya un exterminio total.
You said it yourself : in time we can wipeout the taelon tech... but until then we need that, to jump start the system.
Tu misma lo has dicho : en su tiempo, podremos reemplazar la tegnología Taelon pero hasta que lo podamos hacer, lo necesitamos para empezar el sistéma.
Well, if you're going to love women, you have to expect the occasional flaming wipeout.
Para poder amar a las mujeres... debes acostumbrarte a que ciertas pasiones se apaguen.
Lonny always said he wanted to die eating foam in a massive wipeout... but I bet he's up in heaven right now.
Lonny siempre decia que el queria morir comiendose la espuma de un gran ola... ahora mismo el esta en el cielo.
If you pick the wrong wave, wipeout, get caught inside...
Si agarras la ola equivocada, quedas atrapado en el interior
The ski tows the surfer into the wave, shadows him during the entire ride, always prepared in case of a wipeout.
La moto remolca al surfista a la ola y esta con él cuándo se desliza... siempre preparado en caso de una caída.
The wipeout seemed over, and then he looked behind him.
Cuando se recuperó de la caída, miro detrás de él.
Make sure you hit her hind end a couple of times, like Wipeout or something.
Asegûrate de golpear su trasero un par de veces.
You'd look at Waimea and wonder can the human body survive the wipeout?
Tú veías a Waimea y te preguntabas ¿ se podría sobrevivir a la caída?
An innocuous wipeout on a less-than-death-defying wave in the middle of a crowded lineup.
Una caída inofensiva sobre una ola no tan mortal en medio de un line-up lleno de gente.
Performing as a team is the key to survival in 50-foot-plus waves where every wipeout becomes life-threatening.
Un trabajo en equipo es la clave para sobrevivir a olas de 15 m... donde cada caída puede ser fatal.
Wipeout!
¡ Sal de ahí!
Wipeout, speaks for itself.
"Suprimir", habla por sí solo.
Keep whistling past the graveyard, but it'll be your future gets buried when you preside over a 49-state wipeout.
Puedes pasear silbando por el cementerio Pero será tu futuro el que entierres cuando pierdas en 49 estados.
That was the best wipeout.
Esa ha sido la mejor caida
You just wanted him to wipeout.
Quería que se cayera.
Just... just because debate was a wipeout, I mean, you know, a colossal wipeout, doesn't mean that you're a failure.
Que el debate fuera un fracaso, digo, un fracaso colosal, no significa que tú seas un fracaso.
Who's had the best wipeout you've seen out there?
¿ Quién ha tenido la mejor caída?
It's about the heaviest wipeout I've ever seen in my life.
Es tal vez la peor caída que he visto en mi vida.
- Come on, guys. - An absolute wipeout for the favorites.
Un terrible golpe para los favoritos.
Favorites trying to get back on course after a big wipeout.
Los favoritos buscan reponerse luego de un golpe.
And a wipeout into the tree.
Y se golpean contra el árbol.
It ain't a total wipeout.
Apuesto a que es buena para algo.
Whoa, wipeout.
Nos demolieron.
Wipeout.
Aniquilado.