Wisp traducir español
161 traducción paralela
Her figure dances before me, peers out of bushes, here and there her dress glitters like a will-o'- the-wisp she rushes me, uphill, downhill, into the air, into the swamps... and yet I held her, after all she was mine!
Su figura baila ante mis ojos, asoma entre setos y arbustos, aqui y alla reluce su vestido, me acosa como un duende, monte arriba y valle abajo, hacia el eter, hacia el fango... y yo la tuve entre mis brazos, ella era mia!
The will-o'- the-wisp lights of fortune.
La luces de la quimera de la fortuna.
Sort of a melodic will-o'- the-wisp that dares your emotions to follow it.
Una especie de melodía que consigue que tus emociones la sigan.
I refer, ladies and gentlemen, to that will-o'- the-wisp of the bounding main.
Me refiero al caballero del turbulento mar.
The great moment has come — the moment which will prove to the world... whether the astounding theory of these intrepid adventurers is right... or whether they have been following a fleeting will-o'- the-wisp.
El gran momento ha llegado : El momento que le probará al mundo... si la teoría de estos intrépidos aventureros es acertada... o si han ido en pos de una quimera pasajera.
A sort of wisp of memory that can't be caught before it fades away.
Algo en la memoria que se escapa sin poder precisarlo.
I WAS CHASING A WILL-O' - THE-WISP. AND FOR A WHILE THERE,
Bueno, podría decirse que venía persiguiendo una ilusión.
♪ Like a wisp of smoke ♪
Como una voluta de humo
Wisp of a girl.
Hermosa chica.
No, no, no, he had a short eh... scruffy wisp of a beard.
¡ No, no, no, no! Tenía una barba corta y escasa. ¡ Oh!
# I know the kiss of a willo-the-wisp
# Y conozco el beso de una quimera
His beloved doesn't love him, he's a nothing, a will-o'- the-wisp, an automaton, a bogeyman.
¿ Qué es Baptiste, pues no le ama la que él ama? Un don nadie, un fuego fatuo, un autómata, un hombre lobo.
A will o'the wisp.
Ojos hechiceros.
I would think of these adorable arms, these little hands. and this delightful little wisp - let me kiss you there.
En tus adorables brazos, tus pequeñas manos y tu encantador cuello.
I'm looking for a bonnet, Mr. Grace. Velvet with a dashing feather... and a moss rose or two, and a wisp of a veiling... and an ornament about here. For $ 1.
Busco un sombrero de terciopelo con una pluma llamativa, un par de rosas, un suspiro de velo de tul y algo más por aquí.
If you didn't Think so, You wouldn't be Frightened Of a wisp Of a girl.
Si no pensaras eso, no estarías asustado por una chica.
Thousands of ignorant, superstitious fools following a will-o'- the-wisp.
Miles de idiotas ignorantes, supersticiosos que buscan una quimera.
Oh, a wisp here and there.
Un mechón aquí y allá.
- I think I saw a wisp of a cloud.
- Me ha parecido ver una nube.
No, just the smallest wisp of a cloud floating across the moon...
No, una nube pequeñita flotando sobre la luna.
She's on the lean side, a mere wisp of a girl.
Ella es delgada, un suspiro de chica.
Murder. Murder by person or persons unknown, by someone who doesn't even exist, a will-o'- the-wisp, murder by a figment of my imagination.
Un asesinato cometido por un desconocido, por alguien que ni siquiera existe, por un fantasma, por una ficción imaginada.
kind of like a wisp of smoke.
- Son extraños estos montaraces. - Sí, libre como una espiral de humo.
Even a wisp of smoke like that is better than- - what does that mean?
Incluso un libertino como ese es mejor que... ¿ Estás llorando? ¿ Lloras por él?
- A will-o'- the-wisp
- Un terremoto
A will-o'- the-wisp A clown
Un torbellino O un payaso
Only this week, mind you, a mere wisp of a child with the bloom of innocence still on her cheeks, comes into the place, and would you believe it?
Sí, imagínense que la semana pasada... una niña con la flor de la inocencia aún en sus mejillas... entra al local, ¿ y qué creen que pasó?
"Is it the low rustling of the rushes, the strange will-o'- the-wisp lights, the silence which prevails on calm nights, or is it the still mists which hang over the surface like a shroud."
"¿ Es el bajo susurro de los juncos, la extraña voluntad de las luces, el silencio que reina en las noches tranquilas, o es la niebla que aún se cierne sobre la superficie como un sudario".
"... at the way in which the will-o'- the-wisp bandit, Clyde Barrow...
" por el modo en que el efímero bandido Clyde Barrow...
That once there was A fleeting wisp of glory.
Que una vez hubo Un paraje lleno de gloria
"My son, it is a wisp of cloud."
Hijo mío, es la niebla que se mueve entre los árboles.
A bank of fog that doesn't change a wisp in 35 years. Fantastic.
Un banco de niebla invariable por 35 años. ¡ Extraordinario!
She probably felt them out, except for a wisp of hair
No ha querido sacarles. - Sólo se le ve el pelo. - ¿ Sólo?
But outside, in the graveyard, in the wind there was still a faint wisp of sound.
Pero afuera... en la tumba, en el viento, Todavía había un susurro desfalleciente,
We saw a wisp of smoke rise to the sky.
Vimos un rastro de humo elevarse hacia el cielo.
Something that will spark some wisp of a memory.
Algo que ayude a mi memoria.
What happened to that will-o'- the-wisp guy I love?
¿ Qué pasó con el aventurero que conocía?
Fate has the will of a wisp?
¿ EL DESTINO TIENE LA VOLUNTAD DE UN DEBILUCHO?
The smoke doesn't all just blow away, but a wisp of it gets carried down along the tunnel and eventually emerges at another entrance mound 20 yards away.
El humo no solo se dispersa, sino que un vestigio de el es transportado a lo largo del túnel emergiendo eventualmente en otro montículo de entrada 20 yardas mas allá.
I said : "Your troops are a wisp of smoke compared to his fire."
¿ Te habló tu gordo gobernante sobre mí?
When I was... young..... l remember watching my... grandfather deteriorate from a powerful, intelligent figure to a... frail wisp of a man, who could barely make his own way home.
Cuando yo era... joven recuerdo ver a mi... abuelo pasar de ser un hombre fuerte e inteligente a un... frágil anciano que apenas encontraba el camino de casa.
Will of the wisp.
Voluntad del mechón.
I was just comin'up behind you, Josh boy, when... there he was risin'up outta the ground like a wisp a'fog.
Eres bueno, venia justo detrás de ti, Josh, cuando alguien se levantó del suelo como una brizna en la bruma.
There's nothing between your legs, it's like a wisp of cotton candy framing a paper cut.
No hay nada entre sus piernas, es como un manojito de algodón de azúcar enmarcando un corte de papel.
Even a wisp of iron like Regina Krumm, the Lilliputian editor of Elle magazine, is here for the blood sport.
Hasta la dama de hierro como Regina Krumm, la pequeña redactora de Elle, está aquí para matar.
This will-o'- the-wisp thing.
Esa fantasía tuya.
And, like the baseless fabric of this visión the cloud-capp'd towers the gorgeous palaces the solemn temples the great globe itself ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded leave not a wisp behind.
Y como la tela sin trama de esta visión las torres envueltas por las nubes los bellos palacios los templos solemnes el planeta mismo y todo lo que le pertenece se disolverá este desfile insustancial no dejará ni una huella tras sí.
And, like the baseless fabric of this visión the cloud-capp'd towers the gorgeous palaces the solemn temples ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded leave not a wisp behind.
Y como la tela sin trama de esta visión las torres envueltas por las nubes los bellos palacios los templos solemnes y todo lo que le pertenece se disolverá y conforme este desfile insustancial se desvanezca no dejará ni una huella detrás.
Now will you come to bed, my little wisp of cheesecloth?
Gracias. ¿ Ahora vendrás a la cama, mi mechoncito de bambula?
AND HE'LL SMILE THEN TOO BECAUSE HE'LL KNOW IT IS JUST AN ERRANT WISH SOME WISP OF MEMORY NOT TOO IMPORTANT REALLY.
Y sonreirá entonces también porqué sabrá que es solo un deseo errante, una voluta en la memoria, no muy importante en realidad, algunos risueños fantasmas que se cruzan en la mente de un hombre, que son parte de La Dimensión Desconocida.
It is a phantom, a will o'the wisp.
- Maya no es mía, para regalar.