Workplace traducir español
1,093 traducción paralela
It would be nice if we could trust adults at the workplace to behave.
Estaría bien poder fiarse de los adultos en el trabajo.
But there is a difference between a workplace flirtation- -
Pero hay una diferencia entre coqueteo laboral y...
No, I keep my love life out of the workplace.
No, mantengo mi vida amorosa lejos del lugar de trabajo.
We could be evil and pilfer from our workplace.
Podríamos ser malvados y hurtar de nuestro trabajo.
If you ask those questions in the workplace, you set yourself up for a big fat lawsuit nowadays, so I don't ask,
Si uno pregunta eso en la oficina, puede prepararse para una demanda. Así que yo no lo hago.
He's been working threat assessment in the corporate workplace, where they are very familiar with such an act.
Trabaja con evaluación de amenazas en el ámbito empresarial donde están familiarizados con actos como éste.
Years ago, a woman complained of workplace harassment... no one believed her.
Hace años, una mujer se quejaba de acoso en el trabajo y nadie le creía.
And there's some things goin'on here that shouldn't be goin'on in the workplace.
Y hay algunas cosas pasando aquí que no deberían estar pasando en el lugar de trabajo.
And Democrats make sexual harrassment laws. These laws tell us what we can and can't say in the workplace and what we can and can't do in the workplace.
Los demócratas hacen leyes sobre el acoso sexual que nos dicen lo que podemos decir o no en el lugar de trabajo así como lo que podemos hacer o no.
It's a hard-hitting look at sexual harassment in the workplace.
Es una mirada crítica al acoso sexual en el lugar de trabajo.
I could sue you both for making this a hostile workplace.
podría demandarlos a los dos por hacer de este un un hostil lugar de trabajo.
Be that as it may, the names of these valiant employees who died for some reason that cannot be conclusively linked to workplace hazards have been engraved on the marble wall you see behind us.
Sea como fuese, los nombres de estos empleados esforzados que murieron por alguna razón que no puede Concluyentemente ser unido a los peligros del lugar de trabajo se han grabado en la pared de mármol que verán detrás de nosotros.
We don't have to walk around... in the workplace where the buildings are gonna fall down!
¡ No tenemos que trabajar en un edificio que está a punto de desmoronarse!
I want you to go down to the basement... at Stargher's workplace and call me when you get down there.
Quiero que vayas al sótano en lo de Stargher y me llames desde ahí.
- Try his workplace.
- Trata en su trabajo.
Women who get punished just for making the silly mistake that, if they venture forward into the American workplace, they might do so free of attack from a, a police state that only allows them to rise to a place where they - ---
... que son castigadas por ir al trabajo... ... y creer que están libres del ataque del estado policial...
Your Honor, the state has no interest in trampling Ms. Woo's rightto enter into the American workplace.
El estado no tiene la intención de que la Srta. Woo no trabaje.
You talk about sex, sex, sex in the workplace.
Habla de sexo en el lugar de trabajo.
And here you are today, exalting the institution of marriage, suing a workplace forundermining your relationship with your husband when you have done nothing to help it!
- Y ahora exalta el matrimonio, querellándo contra una empresa que terminó algo que Ud. no cuidó.
Certainly, in sexual harassment laws, the legislature has intended for companies to take responsibility for thingsthat happen in the workplace - - especially when the behavior works a hardshipon an employee.
En leyes de acoso sexual,... ... la legislatura culpa a las empresas de lo que ocurre en el entorno laboral. Especialmente cuando causa penuria.
The court recognizes the expanding exposure and liability stemming from workplace environments.
La corte reconoce la extensa exposición y la responsabilidad a causa del ambiente de trabajo
And if I was causing problems in the workplace, I'd fully expect to be left behind.
Y si yo causara problemas, en la oficina, entendería que me pasaran por alto.
This is a workplace.
Es un lugar de trabajo.
Now we're protected by home and workplace security designed to compliment any room, home or office.
Ahora estamos protegidos por un sistema de seguridad diseñado para cualquier hogar u oficina.
"What impression am I making in the workplace?"
"¿ Qué clase de impresión estoy causando en mi lugar de trabajo porque...?"
Ooh! Payback for me tryin'to operate a drug-free workplace.
Una revancha contra mi por tratar de operar un lugar libre de drogas.
A sacrament-free workplace is more like it.
Un trabajo libre de sacramentos querras decir.
Not in the workplace.
En el trabajo, no.
You know, if Simms is right, the building's control core is sending some kind of electro-chemical signal into the workplace.
Si Sims estaba en lo cierto, el núcleo de control está enviando algún tipo de... señal electroquímica a los puestos de trabajo.
I teach a workplace sensitivity training class for the Women's Action Coalition.
Yo doy clases de sensibilidad laboral para la Coalición de Acción Femenina.
- Why not? The White House and Congress are exempt from the workplace-related laws.
La Casa Blanca y el Congreso están exentas de las leyes laborales.
Dude, you know, a workplace accident like this, we can sue.
Con un accidente de trabajo como éste podemos demandarlos.
Look, we're entitled, right, to a place away from the workplace, right?
Mira, tenemos derecho a un lugar alejado del ámbito laboral, ¿ no?
Away from the workplace.
Lejos del ámbito laboral.
And as we have turned to the first page of Portuguese cinema, let us work some magic and have Paz dos Reis filming the workers leaving their workplace, at'Oporto 2001, European Capital of Culture.
Y ya que hemos abierto la primera página del cine portugués, hagamos un poco de magia y pongamos hoy a Paz dos Reis filmando la Salida de los trabajadores de las obras de Oporto 2OO1, capital de la cultura.
To cry about it. But you really can't do it in the workplace.
O llorar por ello, pero no puedes hacerlo en el lugar de trabajo.
Because in the workplace, we have rules.
Porque en el lugar de trabajo hay normas.
That's simply against the law when it becomes oppressive in the workplace.
Simplemente es contra la ley un lugar de trabajo opresivo.
Where's the law to protect me in my workplace?
¿ Dónde está la ley que me protege a mi en mi lugar de trabajo?
If Sydney Gale were a male boss, cultivating a little harem we'd quickly declare the workplace to be oppressive, therefore, illegal.
Si Sydney Gale fuera un hombre que cultivara un harem, rápidamente declararíamos que el lugar de trabajo era opresivo e ilegal.
It's a workplace.
Es un lugar de trabajo.
When it comes to man-woman conduct in the workplace the government makes the rules.
Y en la conducta hombre-mujer, es el gobierno quien pone las normas.
Two people in the workplace...
Dos personas en el lugar de trabajo...
Would you like us to explain the mechanics of sex in the workplace?
¿ Quiere que le expliquemos la mecánica del sexo en el trabajo?
The male mind likes to think it's thinkin'on some larger issues - like the workplace, conquest, meeting adversity head-on - but it's way more subtle than that.
La mente masculina quiere pensar que le importan los temas serios como el trabajo, la conquista, enfrentar la adversidad, pero es mucho mas sutil que eso.
I mean, if you want to tell everyone, that's your business. But I don't see how a person's sexual affairs are appropriate subject matter for a workplace conversation, do you, Kerry?
O sea, si quieres decírselo a todo el mundo, tú sabrás pero no me parece que la vida sexual de una persona deba discutirse en el centro de trabajo, ¿ no crees, Kerry?
They monitor workplace safety requirements.
Controlan las medidas de seguridad laboral.
You know, I think it's high time that you and I got together outside of the workplace.
Sabes, creo que es tiempo de que tú y yo nos reuniéramos fuera del espacio de trabajo.
All for that in the workplace.
Las apoyo en el entorno de trabajo.
Do I ask you about your intimate sexual life even though it is on full display in the workplace?
¿ Yo te pregunto acerca tu vida sexual aunque esté a la vista aquí?
A dropped tool can be a workplace hazard.
Una herramienta que cae, puede ser un peligro.