English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / Y'got

Y'got traducir español

153,812 traducción paralela
He told us this one story where, supposedly, the guy got into a bar fight and wound up taking down, like, four bouncers, two Rottweilers, and half a dozen other guys all by himself.
Nos contó esta historia donde, supuestamente, el tipo se metió en una pelea de bar y terminó despachándose a cuatro tipos de seguridad, dos rottweilers y media docena de otros tipos todos él solo.
Well, I got to go shower and get ready.
Bueno, tengo que ducharme y estaré lista.
Well, between working here, and at your mom's and that little side hustle you got, I figure you'd be stacking paper.
Bueno, entre lo que trabajas aquí y con tu mamá y ese pequeño ajetreo colateral que tienes imagino que estás apilando billetes.
So what that got to do with me?
Y eso que tiene que ver conmigo?
Yeah, well, you've got me, too. And clearly, I'm not going anywhere.
Sí, bueno, me tienes a mí también y claramente, no voy a irme a ninguna parte.
What he did... was wrong. And I got to live with that.
Lo que él hizo... estuvo mal y tengo que vivir con eso.
If you got problems with them girls, I'm not gonna intervene. That's between you and them.
Si tienes problemas con ellas, no voy a intervenir, eso es entre ellas y tú.
- I know, baby. And I'm grateful Moses got me out, don't get me wrong, but I am not taking your parents'money.
Lo sé, nena y estoy agradecido de que Moses me sacara, no me malinterpretes, pero no voy a coger el dinero de tus padres.
There's something I been working on for a long while now, but I need a producer like you to help me break it down to a four-part harmony, and you got the touch, right, when it comes to girl groups, so...
Hay algo en lo que he estado trabajando durante mucho tiempo ; pero necesito un productor como tú para ayudar a dividirla en una armonía de cuatro partes y tienes el toque, cierto? cuando se trata de grupos de chicas, así que...
I got you, I got you. - And... yeah.
Te tengo, te tengo y... sí.
And what was best for your baby was telling her she ain't got no father?
Y lo mejor para tu bebé era decirle que no tenía padre?
You got into my head, and that ain't easy to do.
Te metiste en mi cabeza y eso no es fácil de hacer.
- Y'all got to help me open.
Tienen que ayudarme a abrir.
You got what you wanted and so did I.
Tienes lo que querías y yo también.
You got rid of Otis for us. And you protected my sister.
Te libraste de Otis por nosotras y protegiste a mi hermana.
We got you backstage passes and everything.
Tenemos tus pases para el camerino y todo.
Y'all got to get up out of here.
Tienen que irse de aquí ;
Y'all got a contest to win.
tienen un concurso que ganar.
- If I just got, - like, a little shorter and put like,
Pudiera ser un poco más corto y poner...
Plus, you got a bun in the oven. And we don't play with baby mamas.
Además, tienes un bollo en el horno y no jugamos con las mamás.
So, Eva told him you were pregnant and got herself a deal.
Entonces, Eva le dijo que estabas embarazada y se quedó con el contrato.
I got to wash hair, and you're gonna take 10 %?
Tengo que lavar el pelo y tú consigues el 10 %?
Margot and Tessa got away somehow.
Margot y Tessa se han escapado no sé cómo.
I've got an APB out on Rhys, and Margot and Tessa.
He puesto una orden de busca y captura contra Rhys, Margot y Tessa.
Two minutes, and we've got our answer, doesn't matter if Chase is home or not.
Dos minutos, y tendremos nuestra respuesta, da igual si Chase está en casa o no.
If it comes down to it, if you're all I've got left and I need your help... you said you were my friend.
Si llega a eso, si eres todo lo que me queda y necesito tu ayuda... dijiste que eras mi amiga.
Your TARDIS got stuck, you killed a lot of people, took over the city, lived like a king until they rebelled against your cruelty, and ever since then you've been hiding out, probably in disguise, because everybody knows your stupid round face.
Tu TARDIS quedó atrapada, mataste a un montón de gente, tomaste la ciudad, viviste como un rey hasta que se rebelaron contra tu crueldad, y desde entonces te has estado escondiendo, probablemente disfrazado, porque todo el mundo conoce tu estúpida cara redonda.
My arse got kicked a long time ago, and there's no going back.
Mi trasero fue pateado hace mucho tiempo, y no hay vuelta atrás.
Listen, my parents got a wild hair, decided to renew their wedding vows.
Escucha, a mis padres les ha entrado el gusanillo y han decidido renovar sus votos matrimoniales.
We've got our exotic animal, strongman and sideshow all in one.
Tenemos un animal exótico, un forzudo y atracción de feria todo en uno.
We tussled, her eyes went red and her face got all...
Nos peleamos, sus ojos se pusieron rojos y su cara se volvió...
But before he could unleash his army of the undead, the Ayatollah seized power and got his hands on the zombie virus.
Pero antes de poder desatar su ejército de muertos vivientes, el ayatolá tomó el poder y metió las manos en el virus zombi.
I submitted The Pepperwood Chronicles to a publishing company, and I got the rejection letter today.
Envié Las crónicas de Pepperwood a una editorial y hoy he recibido la carta de rechazo.
Nick's book got rejected, and he's really embarrassed.
Han rechazado el libro de Nick y está muy avergonzado.
Ooh, I got a scream and nowhere to put it.
Tengo un grito y no sé dónde ponerlo.
- And I got you a new shirt, Nick.
- Y te he comprado una camisa nueva, Nick.
I got a backpack full of Pepperwoods, and I'm ready.
Tengo una mochila llena de Pepperwoods y estoy lista.
One night, around ten years back, a few of'em show up on my lot and tell me that I got to let them use my trucks whenever they want, to move their drugs around or whatever.
Una noche, hace diez años, algunos de ellos aparecieron en mi propiedad y me dijeron que tenía que dejarlos usar mis camiones cuando ellos quisieran, transportar sus drogas o lo que fuera.
I got rid of my tat, and I joined up with these boys, and I've been here ever since.
Me deshice de mi tatuaje y me uní a estos chicos, y he estado aquí desde entonces.
I'm gonna take a wild guess, and say that you got some help from Everyone.
Me voy a arriesgar y decir que conseguiste ayuda de Todos.
- Ah, yeah, I know we said no gifts, but sometimes you say you're not going to get someone a gift and you get them one anyway, which is why I got you a...
- Sí, sé que dijimos que sin regalos, pero a veces decimos que no vamos a comprarle un regalo a alguien y aun así se lo compramos. Es por eso que tengo para ti...
It's got a mini-fridge and a kick-ass poster of a Lamborghini.
Tiene un minibar y un afiche impresionante de un Lamborghini.
She's sweet, but she's kind of got a dark sense of humor, dry.
Es dulce, pero tiene un sentido del humor negro y ácido.
- Another service we have here is, if you got a box of chocolates from someplace else and it's all jumbled up, you don't know what's inside, we have an ultrasound machine.
- También tenemos otro servicio. Si compraste chocolates en otra tienda, está todo mezclado y no sabes qué hay adentro, tenemos una máquina de ultrasonido.
And I guess you could say that Michael got the voice.
Y supongo que podríamos decir que Michael tiene la gran voz.
And he also got the charisma.
Y también tiene carisma.
I'd love to stick around and sing several more songs, but I've got to go see a doctor about my strep throat.
Quisiera quedarme y cantar más, pero tengo amigdalitis.
I've got questions, and you better have answers.
Tengo preguntas y es mejor que tengas respuestas.
You got one for me before, and I'm willing to bet that you have another one.
Me diste uno antes y estoy dispuesto a apostar que tienes otro.
But you... you were the ones who put down your phones, got into the streets and met your neighbors, cleaned the beaches and the parks.
Pero vosotros... habéis sido los que habéis soltados los teléfonos, habéis salido a las calles y habéis conocido a los vecinos, limpiado los bancos de los parques.
So I got bagels, but then I didn't know if you were gonna like bagels, but at that point I was already committed to this whole carb genre, so I got donuts and then...
Compré bagels pero no sabía si te iban a gustar los bagels pero llegados a este punto ya estaba decidido por todo esto de los carbohidratos así que, compré donuts y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]