You'd do that for me traducir español
341 traducción paralela
If you'd do that for me, I'd feel awfully obliged.
Si hicieras eso por mí, me sentiría terriblemente obligado.
I'd do something for that twitchy finger if I were you it even makes me nervous.
Yo lo que usted me trataría ese dedo nervioso incluso a mi me pone nervioso.
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Pero lo que quiero decirte es que será mejor que me vigiles en los próximos días porque quiero hacer una cosa sin cometer ningún pecado gordo porque ya sé que no te gusta que la gente robe.
Ed, for heaven's sakes, you don't think I'd take that thing seriously, do you?
Ed, no irás a creer que me tomo eso en serio, ¿ verdad?
How come you'd do a favor like that for me?
Así podría decir que eres tú el que yace en esa tumba, y no Doc.
Once and for all, Ruth, I'd like you to understand... that what happened last night was nothing whatever to do with alcohol.
De una vez por todas, Ruth, me gustaría que comprendieras... que lo que sucedió anoche no tuvo nada que ver con el alcohol.
That'll be splendid, but I wish you'd do one other little thing for me.
Sería genial, pero desearía que hiciera otra cosa por mí.
... darling, would you do all that for me if I said I'd marry you?
... cariño, ¿ harías todo eso por mi si acepto casarme contigo?
That's why I'd like to do something for you.
Por eso me gustaría hacer algo por vosotros.
You wanna hang me for that, General, you go right ahead...'cause I'd do it all over again... and I'd be glad.
Si quiere colgarme por eso, general, adelante... porque volvería a hacerlo otra vez... y sin dudar.
You'd do that for me, Hazel? For myself, Lon.
¿ Harías eso por mí, Hazel?
Advice on high-level strategy. I'd feel much better qualified to do that if I could have a look at the card-index file because I've been away for quite a while, you know...
Me sentiría más preparado para hacerlo si pudiese ver el fichero de cartas maestras.
Do you think I'd fall for that old trick!
¿ Cree que me puede engañar con ese truco?
All I'd have to do is take that sign down and have another one painted and one night you'd waltz in, play me a little acey-ducey or one-eyed jacks, and I'd be out looking for buffalo.
Apenas quite ese cartel y haga pintar otro, tú aparecerás una noche, apostaremos a las cartas y tendré que salir a buscar búfalos.
You mean they'd do that just for bringing me in to hang?
¿ Quieres decir que te dan la amnistía por llevarme a la horca?
- You'd do that for me?
¿ Haría eso por mí?
- Hey, Joe? Listen, Joe, I was just tellin'Eadie that, uh... you know, you're both friends of mine, and I like ya... and what I'd like to do is, uh... I'd like for you and Eadie to have this apartment.
Escucha, Joe, le estaba diciendo a Eadie... que los dos son amigos míos, me caen bien... y lo que me gustaría... es que tú y Eadie vivan en este apartamento.
What'd you do that for?
- ¿ Por qué me has golpeado?
If you had some bourbon, mary lou, i'd prefer that at the moment, but... coffee'll do for second best. Having coffee, huh?
Si tuviera un poco de whisky lo preferiría... pero me conformaré con el café.
Do you think it'd be possible for me to have a closer look at that music?
¿ Podría dejarme escuchar con más detenimiento esas partituras, Sra. Tucker?
I felt bad for having acted like that. As I understood you were escaping me I thought I'd do good by going to find her.
Me arrepentí de haberme comportado de esa manera y al comprender que me había escapado como un fugitivo,... pensé que le iría bien que fuera a verla.
If that happens it'll be cause you tell him! And if you do, you'd better watch out for me!
Será porque tú se lo digas y si lo haces ten cuidado conmigo.
Mr. Hawk, you don't for one minute think I'd go along with a scheme like that, do you?
Sr. Hawk, ¿ de verdad cree que me prestaría para algo así?
Do you believe that marrying for revenge'd have made me happy?
¿ Crees que habrías podido ser feliz casándote con él para herirme?
Now that you're working for me, I'd like you to do a couple of things.
Ahora que ya trabajas para mi, quisiera que hicieras un par de cosas.
You once told me about your ambitions that you'd do anything for fame and stardom.
Una vez me hablaste de tus ambiciones, que harías cualquier cosa por fama y estrellato.
You'd do that for me?
haría eso por mi?
You know, I'II go out with you... or I'll stay in with you... or I'll do anything that you'd like for me to do... if you would tell me that you love me.
Puedo salir contigo... o puedo quedarme contigo... o hacer cualquier cosa que tú quieras que haga por ti... si tan sólo me dices que me amas.
What'd you do that for? That hurt.
¿ Por qué me ha pegado?
I don't mind never stepping outside. Do you think that for any other man... I'd have endured years of imprisonment?
No me importa no salir nunca. ¿ Tú crees que con otro hombre hubiera aguantado tantos años de encierro?
I wouldn't like to suspend it for two hours on the stage, cause I think it would take something away from it. Although I'm sure I could do two hours without it, I just feel that I'd missed a lot of important emphases if I didn't, uh, have access to the whole language, you know?
Me gustaría suprimirlas durante dos horas en escena, pero creo que se echaría algo en falta aunque estoy seguro de que podría pasar dos horas sin ellas, creo que echaría en falta mucho énfasis importante si no tuviera acceso a todas las posibilidades del idioma, ¿ sabes?
I'd be right honored if you'd let me do that for you, sir.
Para mí sería un honor si me dejara hacerlo, señor.
What'd you do that for? Whore.
- ¿ Por qué me tratas así?
Why'd you do that for me?
¿ Por qué hiciste eso por mí?
You'd do that for me, Furillo?
¿ Harías eso por mí, Furillo?
I'd like you to help me pray on this grave for three nights continuously, do you think you can do that?
Quiero que me ayudes a rezar en esta tumba durante tres noches seguidas, crees que podrás?
You'd do that for me?
¿ Harías eso por mí?
I'd like to pay you for whatever it cost you to do that.
- Me gustaría pagarle todo lo que le haya costado.
Do you mean to tell me that you'd let Dom stay buried out there for a century as a damn fossil for some post-historic nerd to find?
¿ Quieres decir que dejarías a Dom enterrado ahí un siglo...
Well, I like music, and I'd like to do something in that field but I'm not sure you have to go to school for it.
Me gusta la música, y me gustaría hacer algo en ese campo pero no estoy seguro que tengas que ir a la escuela para eso.
It was me got you in this mess. What'd I do that for?
Era yo quien te metí en este lío ¿ Por qué he hecho eso?
You'd do that for me?
¿ Harías eso por mi?
I'd rather do that than for you to feel you had to take it.
Prefiero hacer eso a que me saques del bolso.
- I'd be happy to do that for you, sir.
Me encantaría hacerle eso, sr.
Ow! What'd you do that for?
¿ Por qué me hiciste eso?
You'd do all that just for me, studmuffin?
¿ Haces todo es por mi, semental?
You'd do that for me?
¿ Ustedes harían eso para mí?
You'd do that for me?
¿ Lo harías por mí?
You'd do that for me?
¿ Harías eso para mí?
Tell me what you'd say, knowing that there's nothing more you can do for him.
Dime lo que le dirías, sabiendo que no hay nada más que hacer por el.
I mean that you'd do absolutely anything for the other person.
Me refiero a si sería capaz de hacer cualquier cosa por la otra persona.