English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You'd love that

You'd love that traducir español

890 traducción paralela
Do you think that a woman havin'a baby... you know, that she hasn't always wanted... could-could learn to love it... you know, as if she'd always wanted it?
¿ Cree que una mujer que tiene un bebé al que no siempre quiso podría aprender a quererlo... Tu esposa, ¿ eh?
You love me that much that you'd frame Gus to get me?
¿ Tanto me quieres que incriminaste a Gus para conseguirme?
If you'd bring true the dreams of empire that fill your pretty head... leave love alone.
Si logras concretar los sueños de imperio que rondan en tu cabecita... no deberás preocuparte por el amor.
EXCEPT THAT YOU'D HAVE A DAUGHTER TO LOVE AND TAKE CARE OF YOU, AS WELL AS A SON.
Sólo que tendrías una hija para querer y cuidar como a tu hijo.
I guess I'd be anything you want, Toni, if you love me that much.
Supongo que seré lo que tú quieras que sea, Toni... si tanto me amas.
If I could talk as well as Murdoch, I'd have told you long ago that I love you, but now I must go, and all I'll be able to say is "goodbye". But I want you to hear that!
Si supiera hablar como Murdoch, ya te habría dicho que te quiero, pero mañana ya me voy, y solo podré decirte "adiós", aunque quiero que lo oigas.
Mummy doesn't like any other man except Father you know how happy she was with him, how he spoilt her, carried her on his hands she told me herself the other day that she'd never fall in love with another man
¡ Ni hablar! A Mamá no le gusta ningún otro hombre, aparte de papá. Sabes lo feliz que era con él, cómo la mimaba, la llevaba en sus manos...
Because I don't know that I'd have accepted him. Are you trying to tell me that because he comes here and they see her with him, driving and all that, they think that they were right in saying that she was... she was in love with him before... before my father died?
¿ Dices que porque él la visita, y porque les ven pasear, creen tener derecho a decir que ella ya le amaba antes de que muriera mi padre?
I could only think That he was still in love With you, mimi that he'd only married me Because I was a rich girl.
Sólo podía pensar que todavía te amaba Mimi que sólo se había casado conmigo porque era rica.
Darling, I'd love to take That high ride with you.
Cariño, ¿ por qué no me llevas contigo?
But if I were to tell you that I love you you might suppose I'd do it to save my life.
Pero si yo te dijese que te amo supondrías que lo hago por salvar mi vida.
You'd love that, but my friend Cayetano wants me to stay and I wouldn't give up this comfort for nothing.
Ya está buen metido. Lo difícil va ser sacar. - ¿ Y en que forma?
I don't have to tell you that I'm in love with you... and that I've always hoped someday you'd marry me.
No tengo que decirte que estoy enamorado de tí... Y siempre he pensado que te casarías conmigo.
I can't believe that for a mere $ 1,100 you'd come between two people who love each other.
No puedo creer que por meros $ 1,100 Ud se entromete entre dos personas que se aman.
[Daniel] d Steam and hiss and while you do d d Cook an all-compelling brew d d So that he who sips will be d d Slave to love's captivity dd
# Cuece un filtro tan terrible, # # que se haga irresistible # # Y cuando él lo probará, # # de mí se enamorará #
You'd never get the Macaronis to tackle a job like that, not for love nor money.
Los "Macarrones" nunca se enfrentan a este peligro... por amor o dinero.
If you just look at Millie's activities as a confession of weakness... an admission that there's something essentially lacking in her nature... you'd find it a little touching, and love her for it.
Si miras sus actividades como confesión de debilidad... y admites que hay algo faltante en su naturaleza... Io encontrarás simpático y la amarás por eso.
Honey, I didn't know I was gonna fall in love with you all over again and that I'd wanna leave Victoria with you.
No sabía que iba a enamorarme de ti nuevamente. Quiero irme de Victoria contigo.
You knew she was in love with Carpenter, that he'd given her your cigarette case.
Usted sabía que estaba enamorada de Carpenter. Que él le dio a ella la pitillera.
You'd love that, wouldn't you?
Le gustaría eso, ¿ no?
They'd love to take you out for a drive, if that's all you want.
Les encantaría llevarla de paseo, señora, si es eso lo que desea.
Your Majesty, I'm sure if you'd known in the first place... that she was in love with someone else... you never would've allowed her to be brought here at all.
Majestad, estoy segura de que si en un principio hubiera sabido que ella estaba enamorada de otro, nunca hubiera permitido que la trajeran aquí.
Tell what a threat it was to the power and the riches... that you'd learnt to love so much.
Eso era una amenaza al poder que tanto amabas.
You'd love that, wouldn't you?
Eso te encantaría, ¿ no?
I'd want to tell you that I love you and I want to marry you right away.
Y entonces querría decirte que te quiero y quiero casarme contigo ya.
You'd just love that!
¡ Éso es lo que te gustaría!
You said you were in love with Macoco, and that you dreamt that someday he'd come like a chicken hawk and carry you away.
Dijiste que estabas enamorada de Macoco y que soñabas que algún día vendría como un halcón y te llevaría con él.
Making you believe that I'd marry you, making fall in love Salvatore.
Para enfrentaros uno contra el otro Para vengarme.
I can see that you would devote yourself for the one you love and you'd sacrifice anything for his happiness.
He visto que estás dispuesta a ayudar a tu amado. No hay sacrificio que no puedas hacer por él.
Too bad the Supreme Court isn't in session. You'd love that.
Qué pena que no haya sesión en el Tribunal Supremo.
If you had any sense in that surveyor's head you'd go upstairs to that girl of yours, tell her you're in love with her and marry her.
Si te queda algo de sentido común, subirás a por ella, le dirás que la amas y te casarás con ella.
Of course not, but you'd demonstrate that you love your wife.
- Buena que no. Pero así demostrarías usted que quieres un poquito a sua esposa
You love that rat so much, you'd risk all our lives just to keep me from getting him?
¿ Tanto ama a esa rata, que arriesgaría nuestras vidas para que no lo atrape?
I'd love to tell him that you've been out today with me with him and with him!
Desearía decirle que hoy has estado con nosotros.
How could you know that for two years, from the - from the very first moment I saw you... I - I've schemed and - and plotted... and dreamed that somehow this would happen - that, impossible as it seemed... you'd love me too.
¿ Cómo podrías imaginar que durante 2 años... desde el primer momento en que te vi... he tramado y maquinado... y soñado que llegaría este momento?
It's just that I loved you so all-fired much I thought you'd have to love me back.
Pero te quería tan apasionadamente que pensaba que tú tenías que quererme a mí.
You know very well, father, that when I marry, I marry only for love. I knew you'd say that.
Sabes bien que me casaré sólo por amor.
Now that's a nice effect, I'd love to know how you did it.
Lindo efecto, me encantaría saber cómo lo hiciste.
It's comfortable, that's what I'd say. You'll love it.
Es cómodo, eso sí, seguro que te encanta.
I don't think you really minded that he'd once been in love with another woman.
No creo que le importe que haya amado a otra.
I thought that sooner or later... you'd fall in love with some man who was better suited to you.
Creí que, tarde o temprano... te enamorarías de algún hombre que fuera mejor para ti.
When Angele told me that you were drinking... because you were in love with me I thought I'd try to help you.
Cuando Angèle me dijo que estabas bebiendo... porque estabas enamorada de mí, pensé en tratar de ayudarte.
It's true, lthought that in a way, you didn't love him any more, so so I'd have done anything to make you love me.
Es cierto, yo pensé en cierta manera, que ya no lo amaba, así que así que habría hecho cualquier cosa para lograr que usted me amara.
I'd like to show you something that explains why I love France.
Quisiera mostraros algo. Entenderéis por qué amo a Francia.
- It's fine to have you tell me that you love me, but I'd be much happier if you said that you loved your mother as well.
Está bien que me digas que me quieres pero sería mucho más feliz si dijeras que quieres a tu madre también.
I'd love to hold you that way.
Me gustaría abrazarte así.
First you fall in love. I thought you'd done that already.
Primero, se enamora.
# If you'd thought a bit of the end of it # When you started painting the town # You'd have been aware that your love affair
Si hubieras pensado un poco en su final cuando empezó lajuerga, habrías sabido que tu aventura, de puro caliente, debía enfriarse.
And I want you to know that I'd love to help you open your own bar.
Y quiero que sepas que me encantaría ayudarte cuando abras tu propio local.
You'd love that, wouldn't you?
Eso le encantaría, ¿ no es cierto?
Anyway, I'd love it if you would come with me tonight and meet the exquisite Countess Chigi Strucchi, my very good friend who is bursting with beauty and has a body still luxuriant as well as an obligingly blind and useless husband, meaning that...
Ya está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]