You're all done traducir español
646 traducción paralela
You're the one who ought to rest with all you've done today.
Después de todo ese ajetreo, eres tú quien debería descansar.
I fancy, all the same, you'll need some help from me before you're done.
Pero va a necesitar mi ayuda antes de haber acabado.
Now you're being nice to me... after all the horrible things I've done to you.
Estás siendo bueno ahora... a pesar de las cosas tan horribles que te hice pasar hoy.
- You're late again, after all I've done.
- Llegas tarde de nuevo.
You've done all you're going to do.
Ya hiciste todo lo que pudiste.
You're always against her, but do you think of all the good she's done for me?
Siempre estuviste en su contra. Pero ¿ no has pensado en el bien que me hace?
Easier said than done. You gouge a poor guy's eyes out and tell'im, it's o.k., you're gonna be all right even without your sight.
Sacas los ojos a un pobre tipo y... le dices que estará bien incluso sin su vista.
You're not gonna let me down after all I've done for you?
¿ Me abandonarás después de todo lo que hice por ti?
All done. I'll get a boy to take your luggage down while you're at dinner.
Diré que se lleven las maletas y traigan la cena.
You're trying to punish me for all the things I've done.
Me estás castigando por todo lo que he hecho, ¿ no?
After it's done, after it's all over and we're safe, it'll be just you and me. You and me, the way it should've been all along from the start.
Cuando esto termine, cuando pase todo y estemos a salvo... sólo seremos tú y yo, tú y yo... como debió de ser desde el principio.
After it's done, after it's all over and we're safe, it'll be just you and me, you and me, the way it should've been all along from the start.
Cuando esto termine, cuando pase todo y estemos a salvo... sólo seremos tú y yo, tú y yo... como debió de ser desde el principio.
There are chores to be done, milking, weeding, candling and I'm afraid you're... You're all going to have to help.
Hay cosas que hacer, hay que ordeñar, desbrozar y me temo que todos deberán ayudar.
You're fucking me over, after all I've done for you.
¿ Me hablas así... después de todo lo que he hecho por ti?
You're the only one who never stops fighting, who'll never repent for all the evil she's done.
Tú eres la única rebelde, la única que nunca se ha arrepentido y que nunca se arrepentirá de todo el mal que ha hecho.
You've all done me favors and now you're asking me to do something for you.
Todos me han hecho favores... y ahora me están pidiendo que les haga uno.
One upset in your plans and you're all done, quits!
Un error en el plan y todo acabaría, ¡ estamos en paz!
Get all worked up and you're done for.
Si empiezas a asustarte, vas mal.
I know you're all done with that gal.
Te conozco, Joe.
It's the first time I've done anything for the... oh, Regina, you're the most extravagant, fabulous... all right, darling.
Gina, eres fabulosa. Cariño, ¿ me llamarás?
It may sound ungrateful, after all you've done for me. You're right.
Debo parecerte una desagradecida, después de lo que has hecho por mí.
You're the party done all the suffering.
Tú eres el que ha sufrido.
All I gotta do is duck a little bit, and you're done.
Si me agacho un poco, ya no podrás hacer nada.
If you're so vain and full of pride for all you've done, then what are you hiding out in here for?
Si se siente Vd. tan envanecido y lleno de orgulloso por lo que hizo, ¿ por qué está aquí escondido?
Well, Mr. Meyer, no matter what you've all done today you're not really criminals.
Sr. Meyer, no importa lo que hayan hecho hoy. No son criminales de verdad.
How can I get anything done when you're chattering all the time?
Cómo puedo hacer algo cuando ¿ estás todo el tiempo interrumpiéndome?
The rest when you're all done.
El resto te lo daré cuando termines.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
Ya se ha terminado la jornada laboral, así que no podemos hacer nada hoy... pero mañana trasladarás todo el equipo a la tierra despejada... pondrás los camiones y unos peones para mover lo de los Whitlock... y yo me encargaré de que eso se haga.
Oh, I've been doing all the odd jobs... I never seem to get done when you're around.
He estado haciendo todas las cositas que nunca puedo hacer cuando tú estás.
Well, you're doing all that can be done.
Bueno, están haciendo todo lo que puede hacerse.
So after all this time and all I've done for you, you're leaving me in the lurch.
Después de todo este tiempo y todo lo que he hecho por ti, te largas.
You're all done, young lady.
Estás hecha toda una mujer.
Well, I want you to know that we're all aware of the splendid work you've done as Mr Grove's assistant and you're not to go unrewarded.
Quiero que sepa que todos somos conscientes de su espléndida labor como ayudante del Sr. Grove y que pensamos recompensarla.
You're all right. Well done.
Lo ha hecho muy bien.
No way, when you're done we're all leaving this place.
De ninguna manera, cuando terminen su negocio, nos iremos las tres de aquí.
You're full of indignation for the wrongs that have been done to you. First by fate and now by police investigation. That's why you're in such a hurry to end it all, because you've had enough of those suspicions and indignities.
Su sangre bulle de indignación por las ofensas recibidas... del destino, del policía del barrio... por eso corre de un lado para otro, para terminar con todo, porque le tienen harto ya todas esas tonterías y sospechas.
It's never welcome, but if you've done all you can do and it's your best in a way, I guess, you're ready for him.
Nunca es bienvenida, pero si has hecho todo lo que has podido y has dado lo mejor de ti mismo de alguna manera, creo, estás preparado para ella.
First of all, you're all done.
Primero, està ¡ is acabados.
So, now we're all seated comfortably het's get started on this game we all know so well... There's a drawing in front of you, a portrait today just a rough sketch done in a few seconds before the programme by...
Estamos todos en nuestro sitio y ahora... vamos a empezar este juego que ya conocen... le mostramos un dibujo, hoy es un retrato, lo ve... hecho a grandes trazos minutos antes de empezar el programa...
You haven`t done any observing at all, until now, when we`re dealing with possibly a very dangerous planet.
No observó nada en absoluto hasta ahora... que vamos a explorar un planeta de gran peligro potencial.
As soon as you're done, we're going to do a story on all of you.
Apenas hayan terminado, haremos una historia sobre todos ustedes.
I hadn't done it since I was about eight but it's what you did with your friends and re-enact all that stuff.
No lo había hecho desde que tenia 8 años y es lo que hacías con tus amigos... y sobreactuar esas cosas.
You know, when all is said and done, you're not such bad fellows.
¿ Saben? Al fin y al cabo, Uds. no son tan malos.
When you're done phoning if you don't use them all, bring them back, and I'll give you your money back.
Cuando hayas llamado, si te sobran, me las devuelves y te doy el dinero.
When you're done, it'll be all over for us.
Cuando lo hagas, será todo entre nosotros.
You're going to be here for four years with your eyes open, homework done, pencils sharpened and all food, cigarettes and radios outside.
Va a pasarse aquí cuatro años bien atento, con la tarea hecha, los lápices afilados y sin comida, tabaco y radios. ¿ Me entiende?
I don't wanna put you through this. But we've all done things that we're ashamed of.
No quiero hacerle pasar por esto, pero todos hemos hecho cosas de las que nos avergonzamos.
Won't get no writing done if you're entertaining'all mornin'.
- No escribirá nada si está de charla toda la mañana.
Since you're relocating here, to show appreciation for all you've done Mr. Sharp is contributing the land the contractors the homes and department stores, the furnishings.
Como van a mudarse aquí, en reconocimiento a su labor, el Sr. Sharp les ofrece el terreno ; los contratistas, las casas ; y los grandes almacenes, los muebles.
Now then, to show my appreciation for what you've done for the company, I'd like to invite you over to my villa this afternoon, if you're free, that is, all right?
para mostrar mi gratitud en cuanto a lo que hiciste por la compañia... me gustaria invitarte a Marbella esta tarde si estas libre por supuesto, si?
After all I've done, you're not going to let me be in on the touch.
Después de todo lo que hice, no participaré en nada.
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're allowed 16
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're allowed 16