You're doing the right thing traducir español
608 traducción paralela
You struck just the right treatment to adopt, you're doing just the right thing.
- ¿ Qué quieres? - Tu padre te lo agradecería.
All right. - You're doing the wise thing, son.
- Estás haciendo lo correcto.
You think we're doing the right thing?
¿ Crees que hacemos lo correcto?
- You're doing the right thing.
- Estás haciendo lo correcto.
- Think you're doing the right thing, son?
¿ Crees que haces lo correcto? ¿ Te refieres a que me voy?
You're doing the right thing.
Estás haciendo lo correcto.
I think you're doing the right thing... about Sir Lancelot, I mean.
Pienso que haces lo correcto... con Sir Lancelot, eso creo.
You're doing the right thing!
, ¡ haces bien!
Alex, listen. Are you sure we're doing the right thing?
Alex ¿ Estás seguro de que estamos haciendo lo correcto?
No... you're doing the right thing.
No. Tú tienes razón.
You're doing the right thing.
Haces bien.
Right. The first thing to do is to get you into uniform. Then you won't be asked awkward questions about what you're doing.
Bien, lo primero que hay que hacer es vestirla de uniforme y no contestará a ninguna pregunta que le hagan.
Of course not, but you're doing so much more than just the right thing.
Claro que no, pero está haciendo mucho más de lo que se puede considerar correcto.
Professor, are you sure we're doing the right thing, coming up to your observatory?
¿ Está seguro de que subir al observatorio es lo correcto?
You're doing the right thing, going to him. You're a good girl.
Estás haciendo lo correcto, ir a su lado.
Are you sure you're doing the right thing, Brig?
¿ Seguro que estás haciendo lo correcto, Brig?
Just beautiful. You sure you're doing the right thing working here?
Qué hermoso. ¿ Estás seguro que este trabajo es lo tuyo?
Emily, you're doing the right thing.
Emily, estás haciendo lo correcto.
Do you think you're doing the right thing?
¿ Crees que estás haciendo lo correcto?
CAROL, ARE YOU SURE YOU'RE DOING THE RIGHT THING?
Carol, ¿ estás segura de que es lo más conveniente?
Max, are you sure we're doing the right thing coming here?
¿ Estás seguro de que es adecuado venirjusto aquí?
Well, buddy, I hope you're doing the right thing. Where is she?
- Bien amigo, espero que estés haciendo lo correcto.
Are you sure we're doing the right thing, Tom?
¿ Estás seguro de que hacemos lo que más nos conviene?
You're doing the right thing, Hank, laying off. Some people say you're just on your knees.
Las malas lenguas trabajan a gusto, pero nos da igual.
Well, you're doing the right thing.
Una decisión acertada.
- Certain you're doing the right thing?
¿ Estás seguro de que haces lo correcto?
Doctor, do you think you're doing the right thing?
Doctor, ¿ cree usted que está haciendo lo correcto?
You're doing the right thing.
Hace Ud. Bien.
You're doing the right thing, Johnny.
Haces lo correcto, Johnny.
No, you're doing the right thing.
No, estás haciendo lo correcto.
You're always doing the same thing, right?
Tú siempre haciendo lo mismo, ¿ no?
Unless you're absolutely certain that what you're doing tomorrow is the right thing.
A menos que estés segura de que casarte es lo correcto.
You're doing the right thing.
Está haciendo lo correcto.
You're doing the right thing, that's a world capital a different atmosphere.
Haces lo correcto, es una potencia mundial otro ambiente.
You sure you're doing the right thing, Mr. Addison?
¿ Seguro que hace lo correcto, señor Addison?
" You're doing the right thing, Kenneth.
" Estás haciendo lo correcto, Kenneth.
Honey, do you think we're doing the right thing?
¿ Crees que hacemos lo correcto?
You're doing the right thing.
Está haciendo lo que es justo.
You're doing the right thing.
Estas haciendo lo mejor. Te lo aseguro.
- Well, I think you're doing the right thing.
- Creo que es la decisión adecuada.
And you're doing the right thing.
Y estas haciendo la cosa correcta.
Dr. Crews, you really think that we're doing the right thing, don't you?
Dr. Crews, sabe que estamos haciendo lo correcto, ¿ verdad?
The thing is when you do it right and you make people laugh it feels like you're doing something that no one else could do quite the same.
Es que Cuando lo haces bien y haces reír Se siente como si estuvieras haciendo algo que nadie más podría hacer de esa misma forma.
I know you think you're doing the right thing, but this is wrong.
Sé que crees estar haciendo lo correcto, pero estás equivocada.
Mihai I'm sorry to tell you this but you're not doing the right thing.
Tío Mihai, perdóname que te Io diga, pero no haces bien.
You're doing the right thing.
Estás haciendo lo debido.
Come on, you're doing the right thing.
Vamos, estás haciendo lo correcto.
Good for you, Yee Mong At last you're doing the right thing
Bien por ti, Yee Mong Por fin usted está haciendo lo correcto
Do you think you're doing the right thing, sir?
¿ Cree que está haciendo lo correcto, señor?
We're in the middle of a war zone and you're worried about doing the right thing?
Estamos en una zona de guerra... ¿ y te preocupas por no hacer tonterías?
I think you're doing the right thing.
- Creo que haces lo correcto.