You're in a lot of trouble traducir español
218 traducción paralela
Say, Gillette's gonna have an awful lot of trouble casting Alice in Wonderland now that you're gone.
¿ A quién le dará Gillette el papel de "Alicia en el País de las Maravillas"?
Well, I think you're letting yourself in for a lot of trouble, but I'll give it a chance.
Bueno, creo que se está buscando problemas, pero le daré la oportunidad.
You're so simple, you're apt to get in a lot of trouble.
Eres tan inocente que te meterás en líos.
You're in a lot of trouble, Miss Marachek. The law is very specific on violation of probation.
Señorita, la ley es muy clara...
You're just gonna get yourself in a lot of trouble.
Sólo conseguirás meterte en un buen lío.
And so I said to the fellow, "If that's your wife, buddy, you're in a lot of trouble."
Así que le dije al muchacho, si ésa es tu esposa, compadre, estás en un gran problema.
- Oh doctor, you're in a lot of trouble.
- ¡ Doctor, usted tiene un problema!
You're gonna get yourself in a heck of a lot of trouble!
¡ Te la vas a ganar a base de bien!
You're in a lot of trouble.
Está en graves problemas.
Gee, Nicky, you're gonna get yourself in a lot of trouble.
Por Dios, Nicky, te vas a meter en muchos problemas.
Buster, if you keep talking like that, you're gonna get yourself in a whole lot of trouble.
Tio, si sigues hablando así, te vas a meter en un montón de problemas.
IF THIS IS THE REAL CHIEF, YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE, FELLA.
Si este es el verdadero jefe usted está en graves problemas, amigo.
Listen, if you're the hotel gardener, you're in a lot of trouble.
Si usted es el jardinero del hotel, está en serios problemas.
LISTEN, IF I DON'T GET OFF THIS SHIP ALIVE, YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE.
Escuche, Groman. Si no salgo con vida de este barco, estará en graves problemas.
You're in a lot of trouble, little fellow.
- Estás en serios problemas, amiguito.
- You're in a lot of trouble, Beard.
¿ Dónde están los otros tres?
You're going to have a lot of trouble getting in... but you'll never get out.
Te costará mucho entrar... pero no lograrás salir.
Look, gentlemen, I don't know what it is you're looking for, but I think it's only fair to tell you that my son-in-law is a very important man with a greeting card company, and he can get you in a lot of trouble.
Señores, no sé qué buscan pero les diré que mi yerno es un hombre muy importante en una empresa de tarjetas y puede meterlos en un lío.
Now, you're in a lot of trouble and I'm warning you... if you do a thing like this, I ain't gonna show you no mercy.
Se ha metido en un buen lío, y se lo advierto, si hace algo así, no le voy a mostrar clemencia.
We're in a lot of trouble, you know.
Tenemos muchísimos problemas.
You're in a lot of trouble, lady.
Se ha metido en un buen lío, señora.
Mm-hmm. You're in a lot of trouble, sonny.
Estás en un buen lío, hijo.
And you're gonna be in a lot of trouble.
Y vas a estar en un montón de problemas.
You're in a lot of trouble, boy.
Estás en graves problemas.
You're in a lot of trouble.
Tienes un grave problema.
You're in a lot of trouble, my friend.
Estás en un gran lío, amigo.
If you don't, you're in for a lot of trouble.
Si no, va a tener problemas.
If your dick's as small as your brain, you're in a lot of trouble.
Si tu pene es tan pequeño como tu cerebro, estás en problemas.
Look, Miss, uh - Miss Blake... you're gonna save me a lot of trouble by finding... this "Ted from out of town"... and getting him in town and downtown and in here... to sign his statement as to exactly what he saw and when.
Srta. Blake, me ahorrarás mucho trabajo si encuentras a este Ted que no vive aquí y trayéndolo aquí para que firme una declaración diciendo exactamente qué vio y cuándo.
The point is you're in a lot of trouble.
La cuestión es que tú estás en dificultades.
Then, you lead me on. You're not watching the ball, Aldo, you're in a lot of trouble.
- Tienes muchos problemas.
You're gonna get me in a lot of trouble.
Me voy a meter en líos por tu culpa.
I'll grant you we're in a lot of trouble, but John Tanner's a friend of ours, right?
Te otorgo que estamos en muchos problemas, pero John Tanner es nuestro amigo, ¿ no?
But if I do come back, you're in a lot of trouble!
¡ Pero si vuelvo, tendrás muchos problemas!
You're in a lot of trouble.
Te metiste en muchos problemas.
You're in a lot of trouble, shoe fly.
Pero ahora tienes muchos problemas.
You're in a lot of trouble, buddy.
- Usted está en problemas, amigo!
- You're in a lot of trouble, Joe.
- Te metiste en líos, Joe. - Nada que ver.
I don't know who you are, pal, but you're in a lot of trouble!
No sé quién eres, ¡ pero estàs en problemas!
You're in a lot of trouble, meatball.
Estás en bastantes problemas, albóndiga.
You're in a lot of trouble, both of you!
Se han metido en un buen lío.
If that's what they're teaching you at Quantico, then Uncle Sam's in a lot of trouble.
Si eso es lo que te enseñaron en Quántico, entonces el Tío Sam tiene un montón de problemas.
And if you don't, you're gonna be in a whole lot of trouble.
Y si no sucede, estarás metido en un serio problema.
You're in a lot of trouble, mister!
¡ Estás en un gran problema!
I'm gonna tell Dad and you're really gonna be in a lot of trouble.
- Le contare a papá y te meterás en problemas
You're in a lot of trouble.
- Maldito, te estás metiendo en problemas. ¿ Qué estás haciendo?
- I think you're in a lot of trouble.
- Creo que estás en un gran lío.
You're in a lot of trouble, Officer!
¡ Está en un gran lío, agente!
You're in a lot of trouble, Jack.
Estás en un gran lío, Jack.
You're in a lot of trouble.
Estás metido en un buen lío, Lester.
They're gonna be in a lot of trouble for keeping you,
Tendrán muchos problemas por tenerte.