You're leaving traducir español
6,662 traducción paralela
We're not leaving here till you do.
No nos vamos hasta que lo hagas.
You're leaving your husband.
Vas a dejar a tu marido.
You're leaving?
¿ Te vas?
You're leaving already?
¿ Ya te vas?
You're leaving?
¿ Se va?
So... we're okay with you leaving college.
Y... estamos de acuerdo en que dejes la universidad. Tómate un año sabático. Pero, mientras tanto, tienes que mantenerte ocupada.
You should be happy you're leaving this place.
Deberías estar contento de largarte de este sitio.
I have a date tonight, Harvey, so unless you think we're gonna lose Howard, Miller, or Klein, I'm leaving.
Tengo una cita esta noche, Harvey, así que, a menos que pienses que vamos a perder a Howard, Miller o Klein, me voy.
You're leaving.
Te vas.
You're leaving.
Que te vas.
So you're leaving.
Así que te vas. ¿ Por qué?
No way you're leaving till I get you a drink.
No te vas a ir hasta que te invite a una copa.
You're really leaving?
¿ De verdad te vas?
You're leaving the biggest firm in Chicago for a start-up?
¿ Dejas el mayor bufete de Chicago por uno que empieza?
Coincidences happen every day. Maybe you're leaving flowers for the wrong person.
Pero las casualidades ocurren todos los dà as,... y a lo meor està ¡ s deando flores a la persona equivocada.
You're telling me I'm leaving?
¿ Me está diciendo que me tengo que ir?
You're leaving before the big unveiling?
Usted está saliendo antes de la gran revelación?
You're leaving me?
¿ Vas a dejarme?
Did you tell her that you're leaving?
¿ Le has dicho a ella que te vas?
Does he know that you're leaving?
- ¿ Sabe que se va?
Because you're leaving, aren't you?
Porque te irás, ¿ no?
You're leaving with Lady Jane Coverly.
Te irás con Lady Jane Coverly.
You're not leaving?
No se estarán yendo?
As Bro 9, you should tell if you're leaving
Como Bro 9, usted debe saber si usted está dejando.
You're leaving?
¿ Os vais?
- You're leaving now?
- Usted está saliendo ahora?
I'm facing a major decision, and you're leaving me to go hang with those calorie-counting Restylane-monsters?
Estoy frente a una decisión importante, y usted me está dejando ir colgar con los Restylane monstruos de conteo de calorías?
You're not leaving, are you?
No te vas, ¿ verdad?
I just heard. You're leaving?
Acabo de oír. ¿ Os vais?
Shame you're leaving us.
Que pena que te vayas.
- Come on, you're leaving. - No.
- Venga, va a irse.
You're leaving your own party, Ali?
¿ Abandonas tu propia fiesta, Ali?
If you're talking about Peter Quinn, we're leaving without him.
Si se refiere a Peter Quinn, nos vamos sin él.
Get in there and do what you're paid to, and don't you go leaving your ghost cards round me neither, else you'll be going without your teeth!
¡ Entra ahí y trabaja por lo que se te paga, y no vayas dejando tus cartas de fantasmas a mi alrededor o te quedarás sin dientes!
I can't stand it that we're leaving, that I should never see you again.
No puedo soportar la idea de que nos vayamos, de que no voy a volver a verte.
You're not leaving that chair until you've told us everything.
- No va a levantarse de esa silla hasta que nos lo cuente todo.
I don't know why we're leaving so early if you're just getting a haircut.
Le juramos lealtad, Gran Unificadora. No sé por qué tenemos que salir tan pronto si solamente os vais a cortar el pelo.
You're leaving.
Usted está saliendo.
♪ But if you're leaving me, ♪ ♪ you're out of my world, ♪ ♪ I won't even know ♪
Pero si vas a dejarme... estás fuera de mi mundo... ni siquiera sabré... cómo despedirme.
♪ I'm such a fool ♪ ♪ to be afraid already ♪ ♪ if you're leaving me... ♪
Soy una tonta por tener miedo ya... si vas a dejarme...
OK, well, text me when you're leaving.
Está bien, bueno, mándame un mensaje cuando te vayas.
Oh, you're really leaving tonight?
¿ De verdad te vas esta noche?
You're leaving... The floor, and joining the rest of them upstairs in the balcony.
Abandonas... esta planta, y te unes al resto arriba en el balcón.
I think you both know what's going on, and for some reason, you're leaving me in the dark.
Creo que vosotros dos sabéis lo que está pasando, y por alguna razón, me estáis dejando a oscuras.
Okay, say one more mean thing, and we're leaving without you.
Bien, di una cosa mala más y nos iremos sin ti.
And you're sure this is the man you saw leaving the store at the time of the diamond heist?
¿ Y está seguro de que este es el hombre que vio saliendo de la tienda cuando se produjo el robo de diamantes?
They're not nearly as close as you'd hope, and you're not leaving my side.
No están ni cerca de lo que esperas, y tú no te mueves de mi lado.
Will you at least tell me why you're leaving?
¿ Al menos me vas a decir por qué te vas?
- So, uh, you're leaving.
- Entonces, te vas.
I'm really glad you're not leaving, Joy.
Me alegro de que no te vayas, Joy.
- You're leaving?
- ¿ Te vas?
you're leaving tomorrow 21
you're leaving me 43
you're leaving us 21
you're leaving already 30
you're leaving now 29
leaving 260
leaving so soon 42
leaving you 19
leaving already 48
you're cute 195
you're leaving me 43
you're leaving us 21
you're leaving already 30
you're leaving now 29
leaving 260
leaving so soon 42
leaving you 19
leaving already 48
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124