You're making fun of me traducir español
217 traducción paralela
You're making fun of me!
¡ Te burlas de mí!
- You're making fun of me?
- ¿ Te burlas de mí?
YOU'RE MAKING FUN OF ME.
Se está burlando de mi.
OH, YOU'RE-YOU'RE MAKING FUN OF ME.
Es más guapa.
live with me, my child go to balls wear beautiful dresses now you're making fun of me where could I find the money for those beautiful dresses?
Vivir conmigo, pequeña. Ir a los bailes. Llevar vestidos hermosos.
Now you're making fun of me.
Ahora se está riendo de mí.
Now you're making fun of me again.
Ya estás burlándote de mí otra vez.
You're making fun of me with your irony.
- ¿ Cómo que eso es todo? ¡ El Sr. Se está burlando de mí!
You're making fun of me.
Se está burlando de mí.
You're making fun of me.
Ríase.
You're all making fun of me. But you're wrong to speak of Emperor. The poor man was beaten up until he lost his speech.
Os reís todos de mí, pero haceís mal en hablar del Emperador, ya que no habla.
- You're making fun of me.
- ¿ Se está burlando?
You're making fun of me.
Se burla de mi.
- You're making fun of me.
- Te estás burlando de mí.
- You're making fun of me!
se burla de mí.
Now you're making fun of me.
Ahora os estáis burlando de mi.
- Now you're making fun of me.
- No me burlo.
You're not happy only to play the truant and to be ploughed, but you're making fun of me too!
Has estado divirtiéndote en el aire, y el otro jugando con las chicas.
You're just making fun of me.
- No me tome el pelo.
- Now you're making fun of me.
- Ahora se burla de mí.
YOU'RE MAKING FUN OF ME.
Usted se está burlando de mí.
YOU'RE MAKING FUN OF ME.
Tú te estás burlando de mí.
You're making fun of me.
Se burla de mí.
Stupid, what're you doing, making fun of me?
Chiflada, ¿ qué dices? ¿ Me tomas el pelo?
You're making fun of me.
Usted me toma el pelo.
You're making fun of me.
- No se burle...
You're making fun of me.
Te burlas de mí.
And you sound like you're making fun of me.
Y usted parece que se estuviera burlando de mí.
I don't know if you're making fun of me or not, but Jason is not at home.
No sé si esto es una broma, pero...
You're making fun of me!
¡ No te rías de mí!
And you're making fun of me!
Y encima te cachondeas!
You're making fun of me.
Te ríes de mí.
You're not embarrassed at all, you're making fun of me.
Lejos de estar avergonzada, te burlas de mi.
If you're making fun of me, watch out, Burns.
Si te estás burlando de mí, ten cuidado, Burns.
You're making fun of me, bitch.
Te estas burlando, maldita.
Yeah, now you're making fun of me.
Sí. Tómame el pelo, anda.
I can't tell if you're making fun of me.
No sé si se burla usted de mí o no.
You're making fun of me.
Os reís de mí.
You're making fun of me.
¡ Deja de reírte de mí!
Oh, now you're making fun of me, Professor.
¡ Oh, ahora te estás burlando de mí, profesor!
You're making fun of me, and I'm much older than you are.
Usted se está burlando de mí, pero yo soy más viejo.
You're making fun of me.
Estás haciendo bromas a mi costa.
You're not just making fun of me, are you?
No me estás tomando el pelo, ¿ verdad?
I'm taking you in off the street, you're making fun of me?
Te saco de la calle ¿ y te burlas de mí?
- You're making fun of me, aren't you?
- Te burlas de mí ¿ no?
You only want to show the others that you're up front... but you're just making fun of me.
¡ Carmen! Tú eres la única. Para mí no hay otra mujer en mi vida.
- You're making fun of me.
- Se está riendo de mi.
- You're making fun of me
Bien, ¿ entonces? - Te estás burlando de mí.
You're making fun of me.
Hace poca cosa de mí, Dr.
It's not good. Now you're making fun of me.
No te burles de mí.
You're making fun of me, Rizz?
¿ Te estás burlando de mí, Rizzo?