English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You're not mad

You're not mad traducir español

997 traducción paralela
Even though you may not find it funny, you're no longer mad at me, right?
No es divertido, pero me has perdonado, ¿ verdad?
- You're not mad at it? - No.
- ¿ No estas enojada conmigo?
You're not mad because I borrowed the studio, are you?
No estarás enfadado porque pedí prestado el estudio, ¿ verdad?
You're supposed to be mad at him. Not laughing with Mr Chouilloux.
¿ Cómo puedes estar enfadado con él y reírte con el Sr. Chouilloux?
- You're not mad at me?
- ¿ No quieres?
Well you see, Ollie and I are sorry for what happened this afternoon And just to show you we're not mad at you, we brought you a Christmas present.
Ollie y yo sentimos lo que ocurrió esta tarde... y para mostrarle que no estamos enojados con usted... le hemos traído un regalo de Navidad.
- You're not mad at me?
¿ No estás enojada conmigo?
- You're mad. It's not my fault, it's because of my friends and family!
- ¡ No es mi culpa, mis amigos, mis padres!
Just to prove that you're not mad, will you give me a little kiss?
¿ Me darías un beso para demostrarme que no estás enojada?
Say, that don't make me mad. I hope you're not.
Escuche, no haga que me enfade.
- You're not mad at me anymore, Polly?
- ¿ No estás más enojada, Polly?
You're not mad?
¿ No estarás enfada?
You're not mad?
¿ No estás enfadada?
- You're not mad at me?
- ¿ No está enojada? - Claro que no.
You're not only mad, you are dangerous!
¡ No sólo estás loca, eres peligrosa!
I WAS ONLY KIDDING YOU. YOU'RE NOT MAD? NO, FORGET IT.
- Este antro me saca de mis casillas.
Willie, you're not mad at anything, are you?
Willie, estás molesto por algo, ¿ cierto?
And you say you're not mad.
Y dices que no estás loco.
- Then you're not mad at me?
- ¿ No estás molesto conmigo?
You're not mad at me?
¿ No estás enfadado conmigo?
- Oh, you're not mad, are you?
- No estás enojado, ¿ verdad?
- But you're not mad.
- Pero no estás loca.
Why you're not mad about me.
Por qué no estás loca por mí.
You're not mad, are you?
- Lo siento. ¿ Estás enfadado?
You're absolutely crazy mad! You're not listening to me!
¡ Completamente loco!
- I suppose you're not mad at me.
- Supongo que no estarás enojada.
- Aw, you're not mad.
- No estarás enojada.
Not you, I want no help from you. For even for a hundred, you're mad.
Tú quédate.Yo acompañaré a Ragueneau.
MlLDRED : Johnny, you're not mad at me, are you?
Johnny, ¿ No estarás enfadado conmigo?
Fine! So, you're not mad at me for what I said?
¿ Así que no está molesto por lo que le he dicho?
You're not clean enough to bring in the house with my mom...
No eres suficientemente pura para llevarte a la casa de mi mad...
When you're not mad.
Si no estás enfadado.
You're not mad, are you?
No estás enfadado, ¿ no?
- You're not mad?
- ¿ No estás enojado?
You're not gonna be mad at me all the way, are you?
No seguirás enojada conmigo todo el viaje, ¿ verdad?
- Then you're not mad?
- ¿ Entonces no estás enfadada?
It's not cheating. You're just mad because you twisted your ankle.
Estás enfadada porque te torciste el tobillo.
Well, I'm sure glad you're not mad at me no more.
No sabe lo que me alegro de que ya no esté enfadada conmigo.
You're not mad at me, are you?
- ¿ No estás harta ya de mí?
You're not mad because I had to turn around again?
¿ No estás enojado porque tuve que dar la vuelta otra vez?
But if you stick to the truth even against the whole world you're still not mad.
Pero si te aferras a la verdad, aunque sea contra el mundo entero, no estás loco.
You do not look crazy! However I warn you that if to show me that you're mad, you do like the others.. and give me the mess tin on the head, I'll break your face.
No me pareces loco, pero igual te advierto, que si para demostrarme que estás loco... quieres hacer como los otros y tirarme la caja por la cabeza, yo te rompo la cara.
You're not mad on me. but on Nando.
No estas conmigo, pero si con Nando.
You're not mad at me, are you?
¿ No estarás enfadado?
I'm certainly glad you're not mad.
Cuánto me alegro de que no se enfade.
You're not mad?
¿ No estás enfadado?
You're not mad at me, Miss Ekberg?
No te enojes conmigo, señorita Ekberg?
You're not mad, are you?
No estarás enfadado, ¿ verdad?
Shinnojo, you're old enough now not to go mad over a woman!
Shinnojo, ya eres muy mayor para perder la cabeza... ¡ por una mujer!
I know you're not mad.
- Sé que no estás loca.
Say, you're not mad at me because I saved you, are you?
Dime, no estás enojado conmigo porque te salvé. ¿ O sí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]